Читаем Саломея. Танец для царя Ирода полностью

– Он тебе не понадобится. Тем более что я собираюсь тебя убить. – Голос Чамы звучал зловеще и вкрадчиво. Пристально глядя на Закарию и пружиня на полусогнутых ногах, эфиоп был похож на приготовившуюся к прыжку огромную кобру. Приблизившись к воину, он не дал ему опомниться и бросил в его сторону сеть. Но Закария ловко увернулся, и сеть соскользнула с его плеча. Грек цепко следил за каждым движением своего врага и синхронно поворачивался вслед за ним, укрываясь щитом и показывая острие меча всякий раз, как только эфиоп приближался слишком близко.

– Хм! – всякий раз раздавался раздосадованный вопль Чамы, когда греку удавалось ускользнуть от его трезубца. Поединок все длился, и у Чамы никак не получалось низвергнуть Закарию. Разозлившись, эфиоп решил сменить тактику и указал рабу на смертоносную сику[22]. Закария почувствовал, как у него темнеет в глазах, – сказывалось долгое сидение в узкой яме и голод. Он поднял руку вверх, прося передышки.

– Дай воды! Или ты хочешь выиграть нечестно? – возмущенно крикнул он Чаме. Тот злобно усмехнулся:

– А кто сказал, что бой будет честным?

Закария опустил меч, показывая, что не желает больше сражаться:

– Можешь меня убить. Но я не сделаю ни одного движения, пока ты не дашь мне воды и шлем.

– Хорошо, – кивнул головой Чама. Он решил, что будет скучно быстро закончить бой, поразив человека, который даже не пытался сопротивляться. Столь легкая победа Чаме была не нужна. Он кивнул рабу. Вскоре тот принес шлем и сосуд с водой. Он подал воду Закарии. Тот, вытерев пот, обильно струящийся по лицу, с наслаждением приник губами к сосуду. Воин пил и пил теплую затхлую воду, не в силах оторваться. Напившись, Закария отбросил пустой сосуд, надел тяжелый шлем и невозмутимо расправил плечи. Чама снова начал, пританцовывая, кружиться вокруг него.

В шлеме у воина прямой обзор, поэтому то, что находится по сторонам, он не видит. Закария крутился синхронно с противником вокруг собственной оси, ни на секунду не теряя Чаму из вида. Ему не хватало воздуха, дыхание было затруднено. Шлем раскалился на солнце и страшно давил на голову. Однако он предохранял его от металлической сети, которая соскальзывала с его гладкой поверхности.

Неожиданно Чама остановился и, напружинившись, начал зловеще покачиваться на месте, словно готовящийся к прыжку зверь. Затем он сделал стремительный выпад, пытаясь поразить Закарию в шею. Но тот успел резко отклонить голову в сторону, и сика с металлическим скрежетом соскользнула по шлему вниз.

Чама подбежал и снова повторил маневр. Безуспешно. Поняв, что следующий удар эфиопа может стать роковым, Закария решил сам перейти в наступление и сделал неожиданный резкий выпад в сторону Чамы. Его меч поразил эфиопа прямо в печень. Эфиоп покачнулся, однако удержался на ногах.

Чама совершил ошибку, неправильно оценив тактику Закарии, который до сих пор только оборонялся. Но одноглазый гигант еще не был повержен. Несмотря на бледность, разливавшуюся на его лице, он продолжил атаковать. Но теперь перевес был на стороне Закарии. Воин незамедлительно бросился в атаку. Два смертельных врага пружинисто покачивались друг напротив друга. Прыжок – и Закария нанес удар Чаме в лицо. Кровь забила ручьем. Дико закричав, эфиоп зажал руками страшную рану и замертво упал на песок. Какое-то время он еще бился в агонии, после чего затих, распластавшись в луже крови.

Закария на подгибающихся ногах отошел прочь и упал на землю почти без чувств. Рабы оттащили его к ограде, в тень склонившейся смоковницы. Они были одновременно рады, что бесстрашный воин убил эфиопа, которого ненавидели все узники Махэруза, и напуганы, потому что знали: месть смотрителя крепости будет страшной.

Глава 34

Закария очнулся от сильного пинка под ребра. Неподалеку лежали бездыханные тела рабов.

Застонав от боли, воин сфокусировал взгляд и увидел над собой разгневанное красное лицо Раки. Тот злобно смотрел на него. В руках у него был огромный тесак, с которого капала кровь.

– Ты убил моего самого лучшего стражника, – яростно произнес Рака. – За это я вздерну тебя на дыбе или отдам на растерзание леопарду. Выбирай!

Он пнул воина в бок. От неожиданного и болезненного удара тот скорчился, но потом поднялся и встал, нависая над смотрителем внушительной глыбой. Тот попятился от него и выразительно посмотрел на двух рослых стражников. Те подбежали и выкрутили воину руки. Закария не сопротивлялся. Он попытался выпрямиться, но стражники держали его слишком крепко. Тогда Закария дерзко вскинул непокорную голову.

– Поединок был честным. Чама сам предложил его. Ты знаешь, что выбора у меня не было. – Голос грека звучал спокойно. Даже в положении узника у него хватало мужества и смелости держать себя надменно и высокомерно. Это страшно разозлило смотрителя. Лицо его еще сильнее побагровело. Он приблизился и наотмашь ударил Закарию по лицу. Тот вздрогнул и сделал шаг по направлению к обидчику. Тогда стражники выкрутили ему руки еще сильнее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтический бестселлер. Женские истории

Саломея. Танец для царя Ирода
Саломея. Танец для царя Ирода

Тайна этой библейской драмы, развернувшейся всего через несколько лет после распятия Христа, на протяжении столетий не оставляет выдающихся художников, писателей, режиссеров. Новозаветный сюжет известен, наверно, каждому: танец юной девушки Саломеи настолько нравится ее отчиму – правителю Галилеи Ироду Антипе, – что он готов дать ей в награду все, даже половину своего царства! Но по наущению матери Саломея попросила у Ирода голову его противника – пророка Иоанна Крестителя…Однако все ли было так в реальности и как случилось, что имя Саломея, на древнееврейском означавшее «мирная», теперь ассоциируется с кровожадностью и пороком? Кто же она на самом деле – холодная и расчетливая femme fatale, своей порочной обольстительностью волновавшая не только титанов Возрождения – Дюрера, Тициана, Рембрандта, Караваджо, но и Оскара Уайльда, а в XX веке ставшая прототипом образа роковой женщины в мировом кинематографе, или же – несчастная жертва обстоятельств, вовлеченная в водоворот придворных интриг? Этот роман полностью разгадывает тайну Саломеи, ставя окончательную точку в истории ТАНЦА ДЛЯ ЦАРЯ ИРОДА.

Валерия Евгеньевна Карих , Валерия Карих

Исторические любовные романы / Романы
Анна Павлова. «Неумирающий лебедь»
Анна Павлова. «Неумирающий лебедь»

«Преследовать безостановочно одну и ту же цель – в этом тайна успеха. А что такое успех? Мне кажется, он не в аплодисментах толпы, а скорее в том удовлетворении, которое получаешь от приближения к совершенству. Когда-то я думала, что успех – это счастье. Я ошибалась. Счастье – мотылек, который чарует на миг и улетает».Невероятная история величайшей балерины Анны Павловой в новом романе от автора бестселлеров «Княгиня Ольга» и «Последняя любовь Екатерины Великой»!С тех самых пор, как маленькая Анна затаив дыхание впервые смотрела «Спящую красавицу», увлечение театром стало для будущей величайшей балерины смыслом жизни, началом восхождения на вершину мировой славы. Тогда и начинался ее роман с балетом, ставший для нее и реальностью, и мечтой, и совершенством.Высокий рост и худоба балерины не отвечали идеалам публики, но воздушный парящий прыжок и чарующая грациозность движений сделали ее танец уникальным. Ею восторгались и ей завидовали, посвящали стихи и живописные полотна, она родилась, чтобы танцевать, а роли Жизели, Никеи и Лебедя золотыми буквами вписали ее имя в анналы мирового искусства.

Наталья Павловна Павлищева

Проза / Историческая проза

Похожие книги