Читаем Самая короткая помолвка полностью

Самая короткая помолвка

Отец Серы Блейз, известный рок-музыкант, отправляет дочь провести месяц в роскошном пустынном отеле в эмирате Умм-Хорем на Аравийском полуострове. Приставленный к ней телохранитель Брэд Крюгер замечает, что за внешней резкостью и самоуверенностью девушки скрываются уязвимость и неуверенность в себе. Выросшая без матери и с отцом, который по полгода проводил в гастрольных турне, девушка постоянно ощущала одиночество и бездушную отстраненность присматривающих за ней людей. Но тут почувствовала, что Брэд значит для нее гораздо больше, чем любой другой человек. И для Брэда большой проблемой становится почти болезненное желание Серы наладить с ним более близкие отношения, что идет вразрез с профессиональной этикой. Но ему все труднее противиться этому, и он решает уехать. Теперь, чтобы Сере стать счастливой, должно произойти чудо…

Никки Логан

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы18+
<p>Никки Логан</p><p>Самая короткая помолвка</p>

Nikki Logan

BODYGUARD… TO BRIDEGROOM?

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A. Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Copyright © 2015 by Nikki Logan

© «Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2016

* * *<p>Глава 1</p>

Брэд Крюгер за три секунды просканировал взглядом толпу пассажиров из Лондона и определил того, кто ему нужен. Вот она. Кодовое имя «Аспирин». Его головная боль на ближайший месяц.

Брэд заметил, как Серафину Блейз деликатно препроводили в пустой коридор, она, казалось, не замечала, что удостоилась особенно пристального внимания миграционной службы. Ее одежда соответствовала погоде в пустыне, но никак не культурным нормам.

– Ну все, приехали, – сквозь зубы процедил Брэд и постарался подойти как можно ближе к пограничнику, который подозвал Серафину.

Возможно, поначалу внимание офицера и привлек ее неадекватный наряд, хотя наверняка удержала запись в компьютере, содержавшая сведения об аресте. Всем прибывшим полагалось получить въездную визу. Отказать могли по причинам куда менее существенным, чем неподобающая одежда и недавняя судимость.

Брэд подошел ближе. Невозмутимый сотрудник миграционной службы, взяв ее паспорт, задал несколько вопросов. Выслушав ответы, он нахмурился и углубился в изучение текста в мониторе. Тем временем длинноногая брюнетка неловко переминалась с ноги на ногу. Брэд уловил момент, когда девушка наконец осознала, что остальные прошли дальше и она осталась одна. Ее округлившиеся глаза снова уставились на служащего.

Да-да, дорогуша. Осталась только ты.

Поведение девушки резко изменилось: исчезла непринужденная легкость, голые плечи поникли, спина медленно напряглась. Возможно, вспомнилось последнее задержание.

Брэд быстро шепнул свое имя сотруднику миграционной службы и сказал о цели присутствия в аэропорту. Тот кивнул и, вернувшись за стойку, снял телефонную трубку. Служащий за первой стойкой ответил, обменялся взглядом с коллегой, вскинул глаза на Брэда и снова уставился на женщину. Слегка кивнул. Большего Брэду не потребовалось, и он включился в процесс.

Служащий потребовал показать багаж. Таможенник тщательно осмотрел его. Содержимое чемоданов не вызвало особого интереса. Компьютер выдал необходимые данные. Мужчины вышли из-за стойки и жестом показали следовать за ними. Не двигаясь с места, Серафина огляделась в поисках кого-нибудь, кто мог бы помочь. Желающих не находилось. Таможенник любезным жестом предложил пройти в комнату для переговоров. Серафина сделала несколько осторожных шагов. Когда они уже дошли до границы зоны прибытия, тот быстро кивнул в знак разрешения. Брэд молниеносно метнулся за ними.

Мало двоих, к ним присоединился еще и третий. Такой же мрачный и невозмутимый, в штатском, больше похожий на щеголеватого водителя. Или агента ЦРУ. Или водителя в ЦРУ.

Войдя в комнату, мужчины расположились по одну сторону звуконепроницаемого стекла и заговорили о ней, но не с ней. Один даже улыбнулся, что можно было принять за добрый знак, если бы за этим не последовал твердый и явно подозрительный взгляд в ее сторону.

«Водитель» снова заговорил, отчаянно размахивая руками.

– В чем проблема? – с напускной уверенностью громко спросила она.

Никто, кроме «водителя», не обратил на нее внимания.

У нее это был не первый случай неприятностей с властями, но впервые в консервативной стране, не похожей на Британию. Правда, базовые правила поведения здесь не отличались от общепринятых.

Не показывай своего страха. Держись вежливо.

– Может, мы наконец начнем, у меня заказана машина из аэропорта.

На всякий случай Серафина обворожительно улыбнулась. Напрасно. Разговор по-прежнему продолжался без нее. Потом высокий служащий, пожав руку «водителю», пролистал ее паспорт, проштамповал визу и передал документ «водителю».

Серафина вздрогнула, увидев, что стекло вдруг стало непрозрачным, и чуть не подскочила, когда дверь в ее половину комнаты распахнулась. Вошел «водитель» с ее чемоданом и документами.

– Добро пожаловать в Умм-Хорем.

Такие же загорелая кожа и темные волосы, как у других служащих, но говорит без арабского акцента. Серафина уставилась на него, ноги словно приклеились к полу.

– Вы свободны.

– Неужели? – Внутри вскипело обострившееся чувство справедливости. – Сначала объясните, за что меня задержали.

Похоже, мужчина не горел желанием поддерживать беседу. Надев темные очки, он повернулся и пошел вперед с ее вещами. Она за ним.

– Могу я забрать свои…

– Идите вперед, мисс Блейз. Пока мы не пройдем в ту дверь, вы находитесь в стране нелегально.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Каждый вдох
Каждый вдох

Почему жизнь сталкивает людей? Как не пройти мимо «своего» человека? Насколько сильно случайная встреча способна изменить вашу жизнь?Хоуп Андерсон и Тру Уоллс в одно и то же время оказались в городке Сансет-Бич, Северная Каролина. Хоуп приехала на свадьбу подруги, Тру – чтобы познакомиться с отцом, которого никогда не видел. Они на несколько дней поселились по соседству и поначалу не подозревали, что с этого момента их мир разделится на «до» и «после».Двое людей полюбили друг друга мгновенно, почувствовали, что составляют две половинки единого целого. Но как сохранить это счастье, если у каждого давно своя жизнь, полная сложностей и проблем? Как выстраивать отношения, если вас разделяет океан? И какой сделать выбор, если для осуществления мечты одного, нужно пожертвовать мечтой другого?

Николас Спаркс

Любовные романы