Читаем Самая младшая из принцесс полностью

С нынешним правителем я встречалась всего однажды, и это было так давно, что я даже не помнила, как он выглядит. С этой семьей мы почти не поддерживали контакт и все мои воспоминания сводились к тому, что у нашего дальнего родственника было двое детей, сын и дочь, что играли с нами в тот короткий период знакомства, пока они гостили всем семейством в нашем родовом имении.

— Да. Большой пробел в знаниях, — произнесла леди Гарвуд, и посмотрела на сэра Генри. — Вы должны его восполнить. Нельзя не знать о том, кто сейчас «правит балом» в нашей стране. И, тем более, не знать в лицо наследного принца.

— Думаю, я познакомлю их на балу, — вмешался в разговор улыбающийся Артур. — Это не такое уж большое упущение, — заявил он и мне показалось, что все они, и Бейли и леди Гарвуд и, конечно же, мой дорогой опекун, что-то не договаривают.

Мне совершенно не было никакого дела до наследного принца и до правителя. В памяти оставался только один король, человек, достойный престола — мой отец. Я всегда знала, что только мой брат сможет занять трон после смерти отца, но увы. Судьба решила иначе. Судьба, или вмешательство извне? Иногда у меня возникали мысли о том, что гибель моей семьи была неслучайна... но я гнала ее прочь, а осадок оставался и это смешанное чувство, что я не ошибаюсь, такое тяжелое и угнетающее, действовало на меня крайне неприятным образом.

Леди Френсис продолжала следить за мной с едкой улыбкой. Я отсалютовала ей бокалом и отвернулась. Пусть смотрит. Мое замешательство ей на руку, но что поделать, если я действительно не осведомлена о политике и власти. Все это наживное. Я непременно буду знать то, что полагается. И обойдусь без помощи Финча.

— Еще вина, — Артур оказался рядом со мной, держа бутылку в руке, и я протянула ему свой опустевший бокал. Бейли пригнулся ко мне, так близко, что я почувствовала теплое дыхание мужчины на своей щеке.

— Не обращайте внимания на нашу колючку Френсис, — сказал он, — она всегда считала себя умнее всех. Что поделаешь, но она единственная потомственная предсказательница при дворе. Король вынужден терпеть ее.

— Так она из придворных? — догадалась я.

— Увы. Приближенная Ее Величества, — он наполнил мой бокал и протягивая, как бы случайно, коснулся моих пальцев, передавая его мне из рук в руки.

Заметив мое удивленное лицо, Артур Бейли рассмеялся.

— Если хотите, после, я вам расскажу немного про обитателей королевского двора! — предложил он.

— Вы вхожи туда? — спросила я и тут же прикусила язык. Это ведь было и так понятно. Если Бейли и его сестра знались с леди Гарвуд, значит, они были знакомы и с более высокопоставленными лицами.

— Да, — кивнул Артур. — И даже более чем! — и улыбнулся.

Остаток вечера прошел более успешно. Скоро за нами явился слуга и сообщил, что леди Маргарет ожидает нас в музыкальном салоне и хочет порадовать новой композицией, которую успела разучить за несколько часов, что оказались свободными после ужина. По словам Артура, его сестра с ума сходила от музыки и упражнялась каждый день, не давая себе поблажек. В этом, если верить словам молодого мужчины, леди Бейли была успешна. Мы перебрались в музыкальный салон и, слушая действительно великолепную игру леди Бейли, я поняла, что у этой девушки определенно есть талант. Когда она закончила играть, и мы зааплодировали, я решилась и подошла к Маргарет, чтобы выразить свое восхищение от ее исполнения.

— Это было просто великолепно, — сказала я, понимая, что ничуть при этом не лукавлю.

Маргарет улыбнулась в ответ.

— Мои родители, увы, запрещают мне заниматься музыкой так, как мне бы этого хотелось, — закрывая ноты и крышку рояля, ответила девушка.

— Почему? — удивилась я.

— У меня другая судьба, — ее взгляд стал печальным, — когда-то я хотела быть музыкантом, но у отца на меня есть планы, в которые музыка входит, только как мое личное увлечение и не более. Сейчас я понимаю, что отец прав, но все равно не могу отказать себе в этом удовольствии, — ее ладонь ласково коснулась поверхности музыкального инструмента.

А я невольно задумалась о судьбе этой милой леди. Что это были за планы я могла только догадываться. Замужество — вот, что, скорее всего, имела в виду леди Маргарет. Мы все, получается, невольны распоряжаться своей жизнью. И мысль об этом заставила меня желать еще сильнее избавления от опеки сэра Генри.

Уже позже ложась спать, я все никак не могла принять в толк, почему леди Бейли смирилась со своей судьбой? Или я в чем-то ошибаюсь, и планы родителей относительно их дочери идут куда дальше обычного брака по расчету?

Мне, по крайней мере повезло в том, что я сама смогу выбрать себе по сердцу будущего супруга... Если конечно, не вмешается опекун.

«Не успеет, — решила я. — Еще каких-то шесть неполных месяцев, и я стану самостоятельной женщиной и покину этот дом, чтобы начать собственную жизнь, свободную от влияния лорда Финча».

Если бы я знала, как сильно тогда ошибалась...

Перейти на страницу:

Похожие книги