В субботу утром Оливия вскочила ни свет ни заря. Она откровенно нервничала, хотя всю неделю ей с большим энтузиазмом помогали и словом и делом работники усадьбы. Она чувствовала, что до сих пор жила будто отгородившись от всего света. Здесь же она словно не ощущала необходимости прятаться. Обитатели поместья приняли ее очень тепло. А британский акцент здорово веселил горничных. Время от времени наведывалась Бесси. К ней относились с большим уважением, как и подобает дочери вождя одного из местных племен. Она только что вернулась из пустыни, куда отправлялась за вдохновением, и презентовала Оливии свое творение — уникальное смешение исконно местного и западного стилей. На небольшом холсте на фоне грозовых облаков красовались очень детально прорисованные полевые цветы. На переднем плане в ритуальном танце воздел к небу магический жезл полуобнаженный шаман, призывающий дождь.
— Бесси, это просто чудо какое-то! — Оливия была тронута до слез великолепным подарком.
— Эти ребята и правда творят чудеса. Я видела, как они вызывают дождь, после которого пустыня расцветает. Все цветы я нарисовала точь-в-точь как в жизни, хоть по справочникам сверяй.
— Не сомневаюсь. Огромное спасибо, Бесси. Прекрасная картина, я заберу ее, когда поеду домой.
— Ну, это если мы тебя отпустим, от нас так просто не убежишь. — Бесси широко улыбнулась, обнажая идеальные зубы. — Твое сердце раскрылось, Ливви. Возможно, тебе и вовсе не придется уезжать.
Когда Бесси произносила свое пророчество, Оливия почувствовала, будто приобщается к чему-то таинственному и прекрасному.
Оливии уже неоднократно случалось демонстрировать свое мастерство приема гостей на мероприятиях, которые устраивал отец. Также ей довелось представлять отца на самых разнообразных официальных и неформальных приемах и вечеринках: Бэлфоров многие хотели видеть в числе своих гостей. Ей не составляло никакого труда организовать и провести обед на сорок персон. И всегда и всё, включая списки приглашенных, Оливия продумывала до мелочей, чтобы угодить требовательным вкусам отца. Кэт священнодействовала на кухне. Она приготовила свой фирменный мусс с горьким шоколадом, который Оливия оценила на пять с плюсом. Также планировалось подать проверенный временем апельсиновый марокканский пирог — для тех, кому не захочется шоколада, если такое вообще возможно. На закуску предлагались омары в шампанском с карам елизированным зеленым луком. А те, кто не любит омаров, могли полакомиться артишоками с фуагра. Продолжая тему Марокко, основным блюдом Оливия и Кэт решили сделать цыпленка, тушенного в лимонном конфитюре. В качестве гарнира к цыпленку шел обжигающий рис и крошечные побеги водяного кресса. Отдельной темой был выбор вин: Оливия с наслаждением изучала богатейшие запасы напитков как местного, так и импортного производства. Все в хозяйстве Кэт было высочайшего качества.
И Кэт, и Оливия с головой ушли в приготовления. Все были взволнованы предстоящим событием и старались вовсю. Бесси тоже вносила свою лепту, давая громкие меткие комментарии происходящему.
Дом наполнили самые прекрасные свежие цветы. Орхидеи, доставленные из Таиланда, обошлись в маленькое состояние. Но Мак-Элпайн перед отъездом дал Оливии карт-бланш на все расходы.
— Да-а, Ливви, ты настоящий мастер своего дела! — Бесси с удовлетворением осматривала подготовленную к приему гостей столовую. — Никогда еще не видала так шикарно накрытого стола! Вообще мама Клинта и его тетя Баффи — признанные специалистки в этом деле, но, скажу тебе по секрету, ты им ничуть не уступаешь.
— Да, Бесси, кое-что я умею. — Оливия раскраснелась от похвал, на которые не скупились все домочадцы. Интересно, угодит ли она бывшей миссис Мак-Элпайн. — Но далеко не все, мне еще учиться и учиться, — скромно добавила она, поправляя на столе и без того безупречно разложенные приборы.
— Да ну, брось ты! — возмутилась Бесси. — Все, чему тебе нужно учиться, — это быть самой собой. — Женщина потерла ладони жестом колдуньи, собирающейся творить заклинание. — Так, а что планируешь надеть? — полюбопытствовала она, с интересом оглядывая невозможно худую фигуру девушки. Сегодня та выбрала шелковую блузку и льняные брюки. А волосы забрала в греческий узел.
— Представления не имею. Думаю, мне нужна помощь! — воскликнула Оливия.
— Ты, главное, волосы назад не забирай, — посоветовала пророчица. — Не то чтобы это было некрасиво, но не для вечера. Мне так нравятся твои локоны. Когда они распущены, ты похожа на прекрасную принцессу из сказки.
— Скорее, просто на принцессу. Нет во мне ничего особенно прекрасного.
— Да ты просто все время шифруешься, — заявила Бесси. — Только невозможно постоянно прятать свою истинную сущность. У меня было видение про тебя! — Влажные глаза предсказательницы таинственно блеснули. — Так хочется, чтобы видения эти сбылись.
Глава 6