Читаем Самая невероятная встреча полностью

— Эту информацию точно не стоит сообщать СМИ, — напомнил Уолтерс и повернулся к Ньюкомбу: — А теперь я хотел бы, чтобы шеф проинформировал нас об актуальной ситуации с пожаром в Гем-Крик.

Ньюкомб, мускулистый мужчина лет сорока, вышел вперед и повернулся к карте местности, прикрепленной к стене позади него.

— Сегодня днем площадь пожара увеличилась до двенадцати тысяч акров, — сообщил он. — К востоку от Джаспера, в основном на государственных землях, хотя ранчо «Лэйзи Эйч» тоже потеряло загон и пару хозяйственных построек. Пожарные команды создают линию защиты, которая проходит отсюда досюда. — Он указал две точки на карте. — Это прямо за жилой застройкой в Скайлайн. Данные дома были эвакуированы в качестве меры предосторожности, и наши команды патрулируют этот район на предмет любой активности огня. Сегодня днем ветер немного ослаб, что позволило нам продвинуться вперед. Ночью температура должна понизиться, что позволит лучше локализовать пожар, а утром, по прогнозу, должно быть облачно. На данный момент мы считаем, что пожар локализован на двадцать процентов.

Брэди изучал карту и пытался представить себе расположение тропы, по которой Диллон и мисс Керн будут возвращаться в город. Похоже, они находились в стороне от непосредственного очага пожара.

— Как вы знаете, лесные пожары непредсказуемы, — продолжил Ньюкомб. — В национальном лесу вокруг нас есть чему гореть. Но мы имеем по меньшей мере один пожарный самолет, который занимается тушением, и сегодня днем прибыла команда пожарных-парашютистов из Пайндейла, так что мы уверены, что сможем взять огонь под контроль. Мы просим вас помочь нам не допускать проникновения посторонних лиц в зоны эвакуации или зоны активного пожара. В зависимости от того, как будут развиваться события, нам может понадобиться эвакуировать больше домов.

— А как же Диллон? — озаботилась Эва. — Ему можно чем-то помочь?

— Мы надеемся, что он скоро выйдет в зону действия радио- или сотовой связи, — ответила Андреа. — Учитывая, что мисс Керн ранена и, вероятно, передвигается медленно, не думаю, что они вернутся в город раньше завтрашнего дня. Я попросила пилотов-наблюдателей, которые регулярно облетают зону горения, поискать их. Сейчас это все, что мы можем сделать.

— А Кента Андерсона они тоже ищут? — спросил Ратледж.

— Да, — ответил Уолтерс. — Они ищут всех, кому не следует там находиться.

— Не могу придумать лучшего места для укрытия, чем национальный лес, — заметил Ратледж. — Особенно если лесной пожар не дает властям добраться до вас. Андерсон, предположительно, знаком с этой местностью. Возможно, он намеревается углубиться в лес и добраться до Бойса. Или может направиться на север, в Канаду.

— Это большой риск, — возразила Эва.

— Он отбывает пожизненное заключение, — напомнил Ратледж. — Возможно, он считает, что ему нечего терять.

— Есть еще вопросы? — обратился Уолтерс к собравшимся.

Вопросов не было, поэтому всех отпустили. Брэди достал свой телефон. Диллон по-прежнему не отвечал. Он отправил Кэсси сообщение, что едет домой, а затем во второй раз за день оказался в толпе людей, только на этот раз без собак.

— У вас есть информация о поисках Роуз Керн? — Высокий мужчина в белой рубашке и синем галстуке сунул ему в лицо микрофон.

— Что вы можете рассказать нам о сержанте Диасе? — подскочила женщина, тоже с микрофоном.

— Без комментариев, — ответил Брэди.

Он опустил голову и направился к своей машине, которая, к сожалению, была припаркована в дальнем конце участка.

— Вы слышали что-нибудь от сержанта Диаса? — спросил кто-то еще. — Ему и мисс Керн угрожает опасность из-за пожара?

— Насколько серьезно пострадала мисс Керн?

— Знают ли они, что Кент Андерсон находится в том же районе? И что он может их преследовать?

Брэди поднял голову и посмотрел на пожилого мужчину с тяжелыми щеками, который задал вопрос.

— С чего вы взяли, что Андерсон кого-то преследует? — насторожился он.

Репортер выглядел самодовольным.

— Андерсон ясно дал понять на суде, что ему не нравятся представители закона. Он поклялся убить столько копов, сколько сможет. Если он заметит вашего друга там одного, без подкрепления, то, вероятно, не упустит шанса расправиться с ним.

Брэди с трудом сдержался. На Диллоне не было формы, так откуда Андерсону знать, что он коп? Говорят, что сами копы и люди, которые провели много времени в окружении представителей правопорядка — например преступники, — всегда могут безошибочно узнать полицейского, но так ли это? Да и вероятность того, что Диллон и Андерсон пересекутся, казалась весьма незначительной. Тем не менее вопросы репортера и его отношение разозлили Брэди. В этом, как он полагал, и был смысл. Он глубоко вздохнул и посмотрел мужчине в глаза.

— Без комментариев, — произнес Брэди и направился к машине. Неизвестно, сколько еще дней их будут вот так атаковать. «Поторопись, Диллон», — подумал он.


Глава 6


Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные судьбой
Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…

Ариэлла Александровна Одесская , Елена Чикина , Лили Валлей , Лили Валлей , Тесса Дэр

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы