Я пыталась сосредоточиться, видела разноцветные искорки, как следы недавнего колдовства на руках у стражников, но плита была девственно магически чиста. Что странно, ведь на стенах слабые огоньки все же были.
— Вас только плита интересует? — спросила я. Ригерлаш раздраженно провел ладонью по голове. Волосы его встали ежиком, что полностью отражало ершистость настроения офицера.
— Не знаю я, что меня интересует, — в голосе его звучала досада, и я отвернулась, чтобы не дать повод офицеру заявить, что злорадствую. — Чувствую: что-то не так, но не могу поймать.
Я не знала, что ответить, и мы молчали. Стражникам надоело за мной наблюдать, и они стали расходиться: кто-то отбыл в экипаже, а кто-то скрылся за стеной. В часовне остались только я и офицер.
— Что здесь произошло? — спросила я. — Пахнет… бедой.
Ригерлаш усмехнулся и, круто развернувшись, вышел из часовни. Я расценила это как приглашение и поспешила следом. Нам пришлось спуститься по шаткой ненадежной лестнице: из-под ног сыпались мелкие камни, и зачастую ногу целиком поставить было некуда, так что приходилось изгаляться — то носочком ступить, то пяткой. Сердце наполняло гадкое чувство страха, и у меня закружилась голова. Я уже коснулась стабильной земли ногой, но, чтобы не упасть, протянула руку и схватилась за Ригерлаша, заставляя его остановиться. Он застыл, а я выглянула из-за его плеча и ахнула: на зеленом покрывале пушистой травы, странно выкрутившись, лежала женщина. Она была мертва — хотя о чем это я, живой человек такую толпу полицейских вокруг себя вряд ли бы собрал.
— Вот ваша беда, — Ригерлаш едва повернул голову в мою сторону. — Эльза Дандендроф, 37 лет. До недавнего времени владела одним из банков Велтона и по совместительству…
— Ненавидела ведьм? — вздохнув, предположила я. Ригерлаш щелкнул пальцами.
— Как точно!
— Потому вы меня сюда и притащили — думаете это сделала ведьма.
Я отвернулась, не желая смотреть на погибшую Эльзу. Увидела ее, и страх сжался, превратившись в грусть и горечь из-за смерти человека и из-за того, что меня, возможно, опять в чем-то заподозрят. Ригерлаш хмыкнул, взял меня за плечо и потянул обратно за стену.
— Нет, госпожа Беллингслаузе, я думаю, что слишком уж нарочито тыкают в сторону ведьм.
— То есть вы понимаете, что здесь я ни при чем?
— Конечно. У вас отличное алиби — в момент совершения преступления вы счастливо видели сны под заклятием Кромберга.
Мы повернули обратно. Можно было обойти часовню и подняться по оврагу, но Ригерлаш не предложил, а сама я просить не стала. Вздохнула, перед тем как опять ступить на не внушающую доверия конструкцию, но все же принялась подниматься. Я шла первой, а Ригерлаш ждал внизу своей очереди. Все шло хорошо: я осторожно взбиралась наверх, радуясь каждому отвоеванному у лестницы сантиметру, но как только добралась до последней ступени, как вдруг увидела Уго. Неупокоенный дух парил над той же площадкой, которая совсем недавно привлекала и Ригерлаша, что-то высматривал на ней, и картины рядом я не наблюдала.
— Твою ж мать! — не сдержалась я.
Вроде бы духи вздрагивать не могут, но Уго явственно содрогнулся и уставился на меня, широко раскрыв призрачные глаза. В стремлении сделать последний шаг я подняла ногу, но оступилась и покачнулась, бестолково размахивая руками. Поспешила, о да, поспешила, будто имелась возможность схватить бесплотного духа за хвост, и сразу же поплатилась за это. Уго метнулся в сторону города, а я полетела вниз. Летела молча, где-то даже сурово, с одной только мыслью: изгоню гада.
О том, что следом за мной поднимается Ригерлаш, я и не подумала. Да что там, будь на его месте кто-то другой, летели бы мы с лестницы вдвоем. Но офицер подхватил меня, пошатнулся, но устоял, прижимая спиной к себе. Я тяжело дышала, чувствуя себя бабочкой на булавке, — поперек моей талии лежала чуть ли не каменная рука Ригерлаша.
— Госпожа Беллингслаузе, — с бесконечной усталостью произнес мое имя офицер. Горячее дыхание щекотало мне ухо, и я отстранилась. — Задача же проста: двигать ногами. Вас с детства должны были учить это делать.
— Я чаще на метле передвигаюсь, — огрызнулась я. — Отпустите.
— С радостью! — Ригерлаш разжал руки, и я спрыгнула с лестницы, едва при этом не подвернув ногу. — Вы взволнованны? Уверяю вас, ничего предосудительного не произошло, я просто спас вас от перелома шеи.
Взволнованна я действительно была, но точно не из-за того, что прижалась к постороннему мужчине на несколько секунд. Гораздо больше меня интересовал тот факт, что Уго появился на месте преступления и рассказывать об этом точно не собирался.
— Безумно, — призналась я. — Можно уехать? В часовне я ничего нового не увижу, а мне жизненно необходимо привести чувства в порядок, после того как вы так нагло меня облапали.
Ригерлаш вытаращил глаза — его усталость как рукой сняло, осталось только возмущение. Но зато про возвращение в часовню офицер больше не заговаривал.
Глава 9