Уорнера приветствовал старый лорд и препроводил в большую, уставленную книгами библиотеку. И уже очень скоро Мэт понял, что молодой баронет - каким бы красавчиком он ни был звезд с неба не хватает. Неужели такая умница, как Саманта Томас, согласилась выйти за подобного простофилю?
- Мистер Уорнер дал мне слово, что ни под каким видом не станет обсуждать текущую ситуацию с передачей контрольного пакета акций своей компании, твердо сказал своему сыну лорд Паркер. - Он желает обсудить с тобой. Генри, другой вопрос, абсолютно частного характера. И я согласился действовать здесь как посредник и гарант того, что правила фондовой биржи не будут нарушены. Ты в полной мере понимаешь ситуацию?
- Да. Не волнуйся, папа, я уж не настолько глуп, - пробормотал Генри и, подождав, пока лорд Паркер покинет библиотеку, сообщил Мэту, что временами "с отцом бывает, право же, нелегко".
- Я прекрасно понимаю, что вы здесь - из-за Саманты, - прибавил юноша, опускаясь в кресло и с интересом разглядывая гостя. - Так что вы хотите узнать?
Если Мэт и думал, что ему будет нетрудно нейтрализовать простака Генри, то вскоре ему пришлось пересмотреть свое мнение. Он даже подосадовал на себя: ему следовало бы помнить, что британская знать, сумевшая донести себя целой и невредимой сквозь череду веков, являла собой породу людей стойких. Голыми руками их не возьмешь.
Генри учтиво выслушал все, что имел сказать Мэт, ничем не выдав своего особого интереса.
- Что ж, - признал он наконец, - не секрет, что я безумно влюблен в мисс Томас. - И очень давно влюблен. Она-то, конечно, не удостаивала меня большого внимания. Сэм всегда слишком дорожила своей карьерой, чтобы завязать близкие отношения с кем-нибудь из сотрудников. К сожалению, теперь с ее карьерой покончено - и все из-за вас, заметьте; Вы все сделали, чтобы поломать ей жизнь. С какой же стати я должен помогать вам? У вас даже не хватило благовоспитанности сказать бедной девушке, что вы ее любите! - безжалостно заключил Генри. Он был откровенно зол на сидящего напротив него человека.
- Хорошо.., не волнуйтесь так, прошу вас, успокаивающе произнес Мэт. Если вы думаете, что я из тех, кто женится на девушке, не любя, просто потому, что сделал ее беременной, то вы заблуждаетесь. Конечно же, я люблю эту чертовку! А зачем бы еще я ринулся через всю страну к вам, пытаясь выяснить, что с ней.
- Ну, насколько я понял, вы никогда прямо не говорили ей о любви, не так ли? А что толку признаваться в этом мне? - с убийственной логикой возразил Генри. - Я ведь не Саманта.
- Да, вы совершенно правы, - с тяжелым вздохом признал Мэт. После чего пустил в ход все свое красноречие, чтобы добиться от Генри сведений о местонахождении Саманты. По его расчетам, тот прекрасно знал, где ее следует искать.
- Нет, - покачал головой молодой человек, вы ошибаетесь. Саманта по справедливости оценила мои способности еще с тех пор, как я начал работать в ее подчинении. Она ведь знает, что я не слишком умен, и предполагала, что вы попытаетесь обвести меня вокруг пальца. Поэтому постаралась обезопаситься.
Мэт задумчиво кивнул, раздумывая над этими словами. Он понял и оценил, что подобное признание потребовало от Генри Грэма немалого мужества.
- И все-таки я убежден: вам что-то известно.
И учтите: я не уйду отсюда, пока не узнаю!
- Хорошо, - вздохнул Генри. - Должно быть, настал час мужской солидарности. Так вот - я действительно не знаю, где она находится. Все, что мне удалось из нее вытянуть, - это что она где-то в английской деревне. А значит, вы можете исключить из сферы поисков Шотландию, Ирландию и Уэльс.
- Продолжайте! - воскликнул Мэт. - Я уверен, должно быть что-то еще. Выкладывайте!
- Я ведь могу и ошибаться... Сэм в тот момент была очень расстроена и, кстати, отвергла мое собственное предложение руки и сердца. Но она обронила что-то вроде: "Если Мэт действительно любит меня, он сообразит, где меня искать". Так что вам лучше сесть и хорошенько напрячь извилины.
В комнату вошел лорд Паркер.
- Надеюсь, вы прояснили все вопросы, - негромко проговорил он и напомнил гостю, что у них еще есть дело, которое следует обсудить конфиденциально.
Но когда пожилой пэр учтиво отступил в сторону, пропуская Мэта вперед на выходе из комнаты, тот внезапно остановился, видимо, пораженный какой-то мыслью, а затем медленно повернулся и в упор посмотрел на отца с сыном.
- Пожалуй - если только правильно разгадал эту шараду, - я в неоплатном долгу перед вами, Генри, - негромко произнес он. - А потому будет лишь справедливо заявить, в присутствии вашего отца, - тут Мэт улыбнулся молодому человеку, что, возможно, все, включая мою дорогую будущую жену, сильно недооценили ваши способности. Вы обладаете важнейшими добродетелями честностью, благоразумием, верностью и упорством в достижении цели качествами редкими и достойными восхищения. Не думаю, - задумчиво продолжал он, - что когда-нибудь вы, Генри, займете в компании пост президента или управляющего, но искренне верю, что со временем из вас получится хороший заместитель или вице-президент.