Читаем Самиянка (Перевод А Парина) полностью

Сказала: "Надо бы ребенка выкупать,

Несчастная! Ай-ай! Отцовской свадьбою

Все занялись, а сына позабросили!"

Та ей в ответ: "Что ты болтаешь, глупая?

Хозяин в доме!" - "Вот так раз! А где же он?"

"В кладовке". Громко девочка добавила:

"Тебя зовет хозяйка!" Снова шепотом:

"Иди скорей. Не слышал он, на счастие".

260 Старуха проскрипела: "Я безмозглая

Болтунья" - и исчезли обе тотчас же.

И вышел я из кладовой в спокойствии,

Как и потом из дома - виду не подав,

Что слышал и заметил что-то странное.

И сразу же увидел я самиянку,

Злосчастному ребенку грудь дающую.

Что мать - она, не подлежит сомнению.

А кто отец, решить труднее - может, я,

А может. . . Нет, вслух не скажу я, граждане!

270 Не строю подозрений, рассказать хочу,

Что слышал сам, без тени возмущения.

Нрав юноши, клянусь богами, мне знаком:

Он скромен был всегда и добродетелен

И проявлял ко мне почтенье высшее.

А все ж, чуть вспомню, что сказала старая,

Которая была ему кормилицей,

К тому ж решив, что я ее не слушаю,

Чуть вспомню ту, что взять дитя принудила,

Меня перехитрив, лишаюсь разума.

280 Но вот, на счастье, Парменон идет сюда,

На рынке все купив. Пусть в дом введет скорей,

Кого привел он помогать для пиршества.

Парменон

(Входит с поваром и с его подручным.)

Клянусь богами, повар, непонятно мне,

Зачем тебе ножи, - ты языком своим

Отрежешь и обрежешь все без малого.

Повар

Невежда жалкий!

Парменон

Я?

Повар

А кто же, как не ты?

Мне надо знать, сколько столов намерены

Накрыть, и сколько женщин пригласили вы,

Когда начнете, и распорядителя

290 Не надо ль звать, посуды в доме хватит ли,

Над кухней есть ли крыша, и достаточно ль

Всего другого. . .

Парменон

Из меня, любезнейший,

Ты отбивную сделал, сам не ведая,

Притом со знаньем дела.

Повар

Провались!

Парменон

И ты

С твоими байками! Входи.

Демея

Эй, Парменон!

Парменон

Меня зовут?

Демея

Ты прав.

Парменон

Привет хозяину!

Демея

Корзину - с плеч. Потом - ко мне.

Парменон

С охотою.

(Входит в дом.)

Демея

Ну, от него-то, чай, ничто не скроется,

Что б ни случилось. Он проныра редкостный,

300 Каких не сыщешь. Вот - выходит из дому,

Вот - хлопнул дверью.

Парменон

(выходя из дома)

Дай, Хрисида, повару,

Все, что попросит; от бочонка старую

Держи подальше! Что теперь прикажешь мне,

Хозяин?

Демея

Прикажу - от двери отойти.

Еще чуть-чуть.

Парменон

Я отошел.

Демея

Послушай-ка,

Клянусь двенадцатью богами - кажется,

Пора мне драть тебя.

Парменон

Меня? За что, скажи?

Что сделал я?

Демея

Ты что-то скрыл недоброе.

Парменон

Клянусь Дионисом, вот этой статуей,

310 Спасителем Зевесом и Асклепием. . .

Демея

Молчи. Не надо клятв. Не наобум сказал.

Парменон

Пусть я вовек. . .

Демея

А ну-ка, глянь сюда!

Парменон

Гляжу.

Демея

Там, в доме, чей ребенок?

Парменон

То есть как?

Демея

Ответь,

Ребенок чей?

Парменон

Хрисидин.

Демея

Ну, а кто отец?

Парменон

Ты, говорит.

Демея

Убью за издевательства!

Парменон

Меня?

Демея

Я все узнал, известно точно мне,

Что Мосхион - отец, что ты - сообщник их,

Что та ребенка кормит ради юноши.

Парменон

Кто говорит об этом?

Демея

Все. Ответь же мне,

330 Все это правда?

Парменен

Да. Но скрыть до времени. . .

Демея

Ах, значит, скрыть! Эй вы, ремни-ка дайте мне

Для этого мерзавца!

Парменон

Пощади меня!

Демея

Клеймо тебе я живо выжгу!

Парменон

Мне клеймо?

Демея

Ни слова!

Парменон

Я пропал!

(Убегает.)

Демея

Куда ты, висельник?

Держи его! О град земли Кекроповой!

Всевидящий эфир! Но что безумствовать,

Что голосить, Демея? Обуздай себя,

Нет, Мосхион ни в чем не оскорбил тебя.

Я смело говорю, но, верьте, истинно.

330 Когда б он поступил по воле собственной,

Ужален страстью иль питая ненависть,

Тогда бы дерзкий образ мыслей выказал

И стал моим врагом. Но он в глазах моих

Оправдан, ибо с браком неожиданным

Охотно согласился. Не любовь ему

Велела - нет, он захотел избавиться

От пут Елены этой окончательно.

Она, она одна во всем виновница.

Им овладела в миг, когда он пьяным был,

340 Себя не помнил. К разным неразумиям

Ведут вино и юность, коль в союзники

Берет их кто-то для свершенья хитрости.

Ни в жизни не поверю я, что юноша,

Сам образец порядочности, скромности,

Меня предать способен, будь хоть десять раз

Он мне приемным сыном, а не подлинным.

Не может быть такого - знаю нрав его.

Она виною, шлюха, дрянь. Да что о ней!

Пусть катится! Демея, будь мужчиною,

350 Забудь влеченье, разлюби притворщицу.

Пускай же, какова бы ни была, беда

Сокрытой ради сына остается впредь;

Но выгоню на все четыре стороны

Красотку. Есть ведь повод для изгнания:

Ребенка приняла. Таи все прочее,

И, стиснув зубы, с благородством вытерпи!

Из дома выходит повар.

Повар

Снаружи, может, у дверей скрывается?

Эй, Парменон! Удрал голубчик, стало быть,

Не взяв и самой малости.

Демея

(бросаясь в дом, повару)

Прочь с глаз моих!

360 Проваливай!

Повар

Что ж это, люди добрые?

Старик умалишенный в дом врывается.

Что за напасть? А впрочем, что за дело мне?

Безумен он - богами клясться я готов.

Как резаный орет. Вот было б весело,

Когда б все блюда, на столе стоящие,

Он вдребезги разбил. Не дверь ли скрипнула?

Будь проклят, Парменон, меня сосватавший

На этот пир. Уйду-ка лучше в сторону.

Из дома выходит Демея, ведя за собой Хрисиду и

старуху с ребенком на руках.

Демея

Ты слышишь? Убирайся!

Хрисида

Ах, куда пойду?

Демея

370 На все четыре стороны!

Хрисида

О, горе мне!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я люблю
Я люблю

Авдеенко Александр Остапович родился 21 августа 1908 года в донецком городе Макеевке, в большой рабочей семье. Когда мальчику было десять лет, семья осталась без отца-кормильца, без крова. С одиннадцати лет беспризорничал. Жил в детдоме.Сознательную трудовую деятельность начал там, где четверть века проработал отец — на Макеевском металлургическом заводе. Был и шахтером.В годы первой пятилетки работал в Магнитогорске на горячих путях доменного цеха машинистом паровоза. Там же, в Магнитогорске, в начале тридцатых годов написал роман «Я люблю», получивший широкую известность и высоко оцененный А. М. Горьким на Первом Всесоюзном съезде советских писателей.В последующие годы написаны и опубликованы романы и повести: «Судьба», «Большая семья», «Дневник моего друга», «Труд», «Над Тиссой», «Горная весна», пьесы, киносценарии, много рассказов и очерков.В годы Великой Отечественной войны был фронтовым корреспондентом, награжден орденами и медалями.В настоящее время А. Авдеенко заканчивает работу над новой приключенческой повестью «Дунайские ночи».

Александ Викторович Корсаков , Александр Остапович Авдеенко , Б. К. Седов , Борис К. Седов , Дарья Валерьевна Ситникова

Детективы / Криминальный детектив / Поэзия / Советская классическая проза / Прочие Детективы
Песни
Песни

В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения.

Бернард де Вентадорн , Бернарт де Вентадорн

Поэзия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги