Читаем Самое сильное заклятье полностью

нионд – автинийское слово «почва, земля или мир»

ноаг – большое хищное животное


оедхурх – автинийское слово «любовь»

Омвем – генерал Тваарма

Омвир – королева Тваарма (на их языке Омфорс)


пандрэ-эг – большое дикое травоядное, родственное с уэгами

Плигаир – предшественница Интар, бывшая королева Элхама

помуиал – цветущее растение

прутха – выражение негодования


Род – рабочая Элхама

Руар – бывшая королева Элхама

румдрек – система самообороны


Сантиус – трутень в «Слове об Айдиосе»

суроэл – растение, чьи волокна используются для производства тканей

Свеик – название земли у Арсууни


тархаил – злаковая культура

телх – флейта

Тайдем – Община рядом с Элхамом

Тивинос – бог из древней автинийской религии

Трегарос – трутень, офицер Витиаса

Тваарм – Община Арсууни (на их языке Тваар)

Тайт – рабочая из Элхама


уэг – большое двуногое домашнее животное, приспособленное для упряжки

уинтак – игра, похожая на теннис

умдхаг – маленькое животное

Умвис – трутень-изгой, кузнец

Усталверд – жрица в Ледвиде


Хавардем – северная Община Автини

Хоолед – звезда Просуона

хюдиг – небольшое съедобное травоядное животное

хуусг – морское животное, похожее на медузу (а также название созвездия)

Хвеад – ущелье рядом с Леввидом

Эиуд – рабочая из Элхама

Элхам – Община Автини, родная для главной героини

Элхамцы – жители Элхама

Энрой – бывший оракул Ледвида

Эстир – принцесса Элхама

Эунмар – богиня древней автинийской религии

Примечание автора

Конечно, читатель может произносить ормаздианские слова в этой истории как пожелает, но я предлагаю следующие правила прочтения:

i, e, a, o и u читать как в словах police, let calm, more, rule соответственно; букву у перед гласной как й, перед r как в слове Myrtle, в остальных случаях как в слове cyst. Гласные (кроме y) при удвоении не теряются, например Gliid как Gli-id, Iaedh как I-a-edh. Буквосочетание dh заменяют звук [р] (th), lh, rh, kx читаются тверже, как бы с уэльским акцентом, нежели просто l, r, k. Слово Viagens (португальское) будет рифмоваться с «Leah paints», причем звук g читается как в beige. Словарь ормаздианских слов и имен прилагается в конце книги, но знание этих слов не является обязательным для понимания истории. Цитата Блоча в главе 9 взята из произведения Оракул (Last Poem) автора A. E. Хаусмана, Copyright, 1922, 1950, использована с разрешения Компании Henry Holt and Company, Inc.

Кольцо Тритона

и другие пуссадианские рассказы


Глава 1

Божество королевства Горгония

Когда боги Запада собрались в зале заседаний, Дракс, тритонский бог войны, прошипел по-змеиному:

– Если мы не вмешаемся в ход событий, в следующем веке нам несдобровать.

Боги задрожали, и эта дрожь передалась Вселенной. А потом заклокотал горлом Энтигта, морской бог Горгонии, королевства столь древнего, что окуталось покровом легенд еще в те времена, когда Имхотеп строил первую пирамиду для царя Цосера. Изо рта, что прятался в бахроме щупалец, донеслись слова:

– А ты нам не скажешь, в чем истинная суть этой угрозы?

– Нет, – ответил Дракс. – Моя наука указывает лишь на то, что угроза исходит с континента Посейдонис, из королевства Лорск. Она как-то связана с одним из членов правящей семьи. Подозреваю, что здесь замешан и мой народ, но с уверенностью сказать не могу. С тех пор как это проклятое кольцо попало к царю Ксименону, он для меня недоступен.

Энтигта повернулся к Окме, богу мудрости Посейдониса, или Пуссада, как его называли в древности.

– А это, коллега, уже по твоей части. Кто правит сейчас Лорском?

– Царь Забутир, его сыновья, Курос и Вакар, и их маленькие дети. Я подозреваю принца Вакара, но он находится на столь низкой ступени развития, что я не могу говорить непосредственно с ним.

Энтигта свернул щупальца.

– Если мы не способны разговаривать с этим смертным, как же заставим его свернуть с выбранного пути?

– Надо помолиться нашим богам, чтобы подсказали способ, – произнесло маленькое существо с ушами летучей мыши – бог коранийцев. Эта фраза вызвала смешки и скептические ухмылки.

– Есть еще один способ, – прошипел Дракс. – Натравить на него других смертных.

– Я возражаю, – объявил Окма. – При всех своих недостатках Вакар, принц Лорска, – мой преданный почитатель, он сжег на моих алтарях много жирных волов. Кроме того, нельзя исключать, что этот порядок вещей – не что иное, как неизбежный рок, а его не под силу изменить даже богам.

– Лично я никогда не подпишусь под этой рабской философией. – Дракс высунул из пасти гибкий раздвоенный язык и повернул к Энтигте клиновидную голову. – Коллега, тебе достались самые воинственные приверженцы. Прикажи им уничтожить семью правителей Лорска, да и весь Лорск, если понадобится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая коллекция фантастики

Похожие книги