Читаем Самоучитель татарского на каждый день полностью

Лəкин авылда бер-ике кеше Сабантуй алдыннан 10–15 кӨн кыр эшлəренə йӨрмəгəн. Моңа халык Үзе юл куйган, Үзе шулай кушкан. Ул кешегə мондый вакытта зур бер сарык суеп ашатканнар, алдында телəгəнчə йомырка, бал-май торган. Теге кеше ял иткəн, ашаган, кӨч Җыйган. Ул — кӨрəшче. Сабантуйда аңа шушы авылның данын яклап кӨрəшергə кирəк булачак. Карт-Картларның бӨтен Өмете шунда… КӨрəшченең татар халкы арасында абруе искиткеч. Хəзер дə шулай: Сабантуйда, гадəттə, колхозның иң тырыш механизаторлары, терлекчесе, шоферы кӨрəшə, арадан берсе батыр кала. Эшлексезлəрне, колхоздан колхозга кҮчеп, «озын акча» эзлəп читтə йӨргəннəрне колхоз Сабантуенда яратмыйлар…

КӨрəшне кҮзəтеп торучылар — авылның иң могтəбəр картлары…

ТҮгəрəк эчендə, озын таяклар тотып, тəртип саклап йӨрҮче картларны Сабантуйда əле дə кҮрергə мӨмкин…

Моннан биш йӨз ел элек, Җиде йӨз ел элек ничек капчык сугышсалар, əле дə шулай. Борынгы заманнарда ук ничек кашыкка тавык йомыркасы куеп, кашык кабып йӨгерешсəлəр — əле дə шулай. Матур гадəтлəр шулай сакланалар. Сабантуй йоласы, аның Җырлары гасырлар буе халык кҮңелендə, телендə яшəгəн, шомарган. Ул йолалар халыкның Үзе кебек Үк кӨчле, яшəҮчəн булган. əнə шуңа кҮрə дə алар безнең кӨннəргə кадəр килеп Җиткəннəр.

…Сабантуй атнасы тəмам. Бəйрəмгə кайткан кунаклар да инде китə башлыйлар. Сабантуй рухы кунаклар белəн шəҺəргə кҮчə…

Авыл Җəйге кыр эшлəренə əзерлəнə. ə Сабантуй булган мəйданның бер кырыенда, əле генə Үткəн хезмəт бəйрəменең матур истəлеге булып, зəңгəр кҮккə ашкан ак колга Җəйге Җилдə чайкалып утыра — Җиңелчə сызгырып тыныч хезмəткə мəдхия Җырлый. Ул колга шулай Җəй буе кояшта ялтырап утырыр, иген басуындагы комбайн штурвалындагы егет тə, иртəн фермага баручы кыз да аңар карап хезмəт бəйрəмен искə алыр, матур хислəр Һəркайсын хезмəткə рухландырыр. Җилгə чайкалып утырган ул колгага вакыт-вакыт авылның ак сакаллы карты да кҮз салыр: ул колга аның типсə тимер Өзəрдəй таза вакытын, кызыл башлы сӨлгелəрне бӨтереп бил алышкан чакларын хəтерлəтер…

əнə шулай кадерле, бик кадерле йола ул Сабантуй дигəн халык бəйрəме!

(Мљхђммђт МəҺдиев)

* * *

Чəй Өстəленə чəчəкле ашъяулык Җəелə. Өстəл уртасына буйдан-буйга варенье, бал, шикəр, конфет салынган вазалар тезеп чыгыла. Аларның ике ягына роза, кош теле, бавырсак, пəхлəвə, чəкчəк, талкыш кəлəвə кебек камыр ашамлыклары куялар. Һəр кунак алдына десерт тəлинкəсе белəн тӨрле камыр азыгы — паштет, мҮк Җилəге бəлеше, эремчек бəлеше Һəм башкаларны куярга кирəк. Тəлинкəдə Өч тӨрле ризык булырга тиеш.

Өстəлнең берничə Җиренə сай тəлинкəгə юка гына итеп телемлəп лимон куярга кирəк. Кунаклар Өстəл янына утырып беткəч, чəй китерəлəр. Һəр чынаяк тəлинкəсенə балкашык куела. Кунаклар розеткаларына варенье салып ала алсын Өчен, Һəр варенье вазасында да балкашык булырга тиеш. Кунаклар кҮп булмаса, самоварны Өстəлгə куярга мӨмкин. Ул табынны бизəп торачак, чəй дə тəмлерəк тоелачак.

Чəй эчкəннəн соң, Өстəлне Җыештырырга, махсус щетка белəн тəлинкəгə ризык валчыкларын себереп алырга да, вазалар белəн Җилəк-Җимеш — алма, груша, виноград, əфлисун Һəм башкаларны чыгарырга кирəк.

(Ю.əхмəтҖанов. Татар халык ашлары)

Приожение 2







Связь имен существительных с именем существительным (изафет)



Местоимения




Падежное склонение отдельных местоимений



Склонение местоимения үз (сам, свой) с аффиксами принадлежности



Обычный порядок слов в повествовательном предложении



Обычный порядок слов в вопросительном предложении


I.


II.


Тематические группы глаголов



Формы времен изъявительного наклонения




Времена глаголов изъявительного наклонения



Неличные формы глагола




Залоги



Порядок добавления аффиксов к глагольному корню





Разряды имен числительных



Разряды наречий



Классификации частиц по значению



Правописание частиц



Классификация союзов и союзных слов



Местоименно-соотносительные слова



Друзья!

Если вам захочется дальше изучать татарский язык, вы сможете обратиться и к другим изданиям.

Литература

(əдəбият)


Асадуллин А.Ш. Учимся говорить, читать и писать по-татарски. — Казань: Магариф, 1993. — 152 с.

Асадуллин А.Ш., Асадуллин Ф.А. Ключ к языку (Тел ачкычы): Русско-татарско-английский картинный словарь. — Казань: Магариф, 1996. — 200 с.

Бадиков К.Г. Уроки татарского языка. Самоучитель. — Казань, 1993.

Габдулхаков В.Ф. Современная языковая коммуникация и технология развития речевой деятельности в условиях билингвизма. — Казань: Хəтер, 1998. — 207 с.

Газеев А.А. Обучение татарскому языку русскоязычных школьников и взрослого населения. Учебно-методическое пособие. — Казань: Таң—Заря, 1997. — 180 с.

Газизов Р.С. Татарский язык (для самостоятельно изучающих). — Казань: Таткнигоиздат, 1960. — 252 с.

Ибрагимов Т. Ускоренное обучение татарскому языку. — Казань: КГУ, 1993. — 122 с.

Курбангалиев М., Газизов Р. Систематическая грамматика татарского языка в сравнении с грамматикой русского языка. — Казань: Татиздат, 1932. — 171 с.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука