— Запомните раз и навсегда — я не испытываю к леди Фламберли никаких чувств. Не испытывал в прошлом и не испытаю в будущем. И не собираюсь использовать её склонность. Если вы продолжите нести эти глупости, я найду способ вас переубедить. Так что не испытывайте судьбу, Дарианна.
Он говорил так, словно вбивал каждое слово мне в голову.
Я притихла, осознав, что приблизилась к какой-то запретной черте. Последние ярды шла в молчании, украдкой поглядывая на мужчину — злость была ему удивительно к лицу. Подняла глаза выше и заметила шевеление на втором этаже коттеджа.
Шторы в окне Нарелии качнулись, словно от них только что отошли.
Глава 14
Я отлично понимала — тот, кто однажды стал на тропу войны, так просто с неё не сойдёт. Поэтому обезопасила себя настолько, насколько позволяли силы. Охранные ленты в шкафах и ящиках раскладывала не только на ночь, но и всякий раз, как выходила из комнаты.
Предупредила Лию, чтобы та не беспокоилась о вещах, а соседок не стала. Уж больно много вопросов бы посыпалось. Эреза в чужие вещи полезет только в случае вопроса жизни и смерти, в котором мои платья вряд ли помогут. А Бетель настолько часто калечится, что ещё один раз погоды не сделает. Только вчера она пыталась заниматься левитацией по собственной технике разбега с холма — и с этого холма закономерно упала, повредив лодыжку.
Теперь неугомонная аэритка заметно хромала, но идею с разбегом не бросила. Просто решила в следующий раз собрать под обрывом побольше перин.
Об этом гениальном плане и шла речь за полуденным чаем.
Эреза была на стороне здравомыслия, Бетель — авантюризма. Я в это время пыталась решить, чего во мне больше — человеколюбия или жажды зрелищ. И пока что склонялась ко второму.
— Я не понимаю, чем ты руководствуешься. Это не игра, — горячилась Эреза. — Что, если в следующий раз ты свернёшь шею?
— Все там будем, — отмахнулась Бетель. — Между прочим, у меня почти получилось в этот раз! Четыре секунды левитации на высоте двух метров. Направленной левитации, заметь, в движении!
Она вскочила и закружилась по комнате, издавая странные звуки.
— Вуууууу… Не понять тебе-е-е-е-е, что это такое. Когда летаешь, всё в мире кажется возможным. — Кружение резко прекратилось. — Кстати, не одолжишь свою перину завтра?
Эреза онемела от такой наглости. Я захихикала в чашку. И как их угораздило подружиться? Более разных людей во всём городе не сыскать.
Я с трудом спрятала улыбку, как вдруг раздался ужасный вопль.
Бетель замерла. Эреза вскочила на ноги. Все как по команде повернулись в сторону лестницы.
— Это на втором этаже…
— Кажется, я знаю, что случилось, — выпалила я и побежала вперёд. Не самые благородные чувства наполняли душу. — Крыса попала в крысоловку!
Втроём, толкаясь, мы взбежали наверх.
Может, когда-нибудь мне будет стыдно за то мстительное ликование, что я сейчас испытывала. Нарелия горбилась, стоя возле распахнутого настежь шкафа. Она держалась за лицо и глухо ругалась такими словами, которых не ожидаешь от высокородной дамы.
— Ну как вам конфланское гостеприимство, леди Фламберли? — спросила я и опёрлась на дверной косяк. — Достаточно горячий приём?
Эреза пролезла вперёд и подошла к игнитке:
— Да что здесь происходит? Нарелия? Что ты делаешь в комнате Дарианны? — Она заставила её убрать руки от лица и охнула.
Сигнатура Игни, которую посоветовал Лиам для охранных лент, была безопасна для кожи и глаз. Но любые волосы спаливала подчистую. Я задохнулась от хохота, глядя на лишённое бровей и ресниц злобное лицо Нарелии. Надо лбом волос тоже поубавилось.
— О! — воскликнула Бетель, которую зрелище развеселило не меньше. — Ты теперь похожа на старые портреты!
Если не считать саму опалённую, то не до смеха было только Эрезе. Она переводила взгляд с одной на другую, и вид у неё становился всё более грозным.
— Как это всё понимать? Вы двое, живо объясняйте, как до этого дошло.
Нарелия выдернула у неё руку.
— Кем ты себя возомнила, чтобы мне приказывать? — выкрикнула она дрожащим от злости голосом. Пойманная с поличным, совсем потеряла самоконтроль. — Ты никто и звать тебя никак. Если даже твоя семья так считает, думаешь, сможешь переубедить других? Я не обязана перед тобой отчитываться, мои дела тебя не касаются.
Может, мания Эрезы всё контролировать иногда и переходит границы, но от этих слов я здорово разозлилась. Территка побледнела, съёжилась, словно стала меньше ростом — цветок, выдранный с корнем.
— Придержи язык, если говорить по-человечески не научилась, — сказала я. — Что ты забыла в моей комнате уже второй раз, м? Ошиблась дверью, а потом ошиблась снова? Так сходи к доктору, пусть выпишет тебе снадобья для зрения.
— Да как ты смеешь, ты!.. — задохнулась Нарелия. — Позор Игни, который ничего в этой жизни не заслуживает! Безродная собачонка невесть откуда, которая раскрыла пусть на то, что ей не принадлежит! Да ты же на элементарный щит не способна, что он только в тебе на… В смысле, ты даже стоять рядом со мной не имеешь права!
— Может и так, — нарочито спокойно ответила я, хотя каждое слово било под дых. — Вот только мои-то брови на месте.