Как и было обещано, я свернула налево. И свернула бы туда, даже не устрой создатели парка здесь мощёную дорожку. У всех аквитов была удивительная способность доносить своё настроение даже без слов — или под прикрытием ровно противоположных.
Мысль о том, что едва не сорвала чужое свидание, веселила меня не особенно долго. Из-под неё, будто пузыри из-под толщи воды, всплыли совсем не радостные мысли. Ч и т а й на К н и г о е д. н е т
Признание лорда Морнайта само по себе ещё ничего не обещало. Что, если он уже пожалел о нём и хотел бы забрать обратно? Я думала, что знаю его, но если на секунду посмотреть со стороны — мы встретились впервые меньше года назад. Слишком малый срок, чтобы питать уверенность.
А тот, кто знаком с ним долгое время, уверяет, что он едва ли сможет отринуть боль и зажить снова. Мне вдруг ужасно захотелось догнать лорда Фицроя, схватить его за грудки и вытрясти из этого толстячка признание в наглой лжи.
Это его слова зародили комок беспокойства, что ворочался у меня под рёбрами.
В окнах «Терракотовых холмов» горел свет. Я нашла окно кабинета и с неприятным чувством признала, что беспокойство это не даст спокойно заснуть — и даже моцион не поможет, хоть до самого моря беги.
Избыток терпения никогда не был мне свойственен. Возможно, однажды я устану ждать настолько, что сама заговорю об этом, в нарушение всех мыслимых правил и обычаев. Печальная это была мысль и отдавала пеплом на языке.
Некоторые вещи теряют ценность, если ждёшь слишком долго.
И дело не в том, что я могу перестать видеть в лорде Морнайте желанного мужа и друга по жизни. Скорее, я просто с каждым днём всё больше буду уверяться в том, что не могу излечить его раны и не стану той, ради которой он сам захочет быть исцелён.
Я вздохнула и потёрла лоб. А ещё смеялась над Бетель с её глупыми страданиями на пустом месте — не так много дней прошло, чтобы бросаться в пучину тоски с камнем на шее.
Так говорил мне рассудок, но голос его уже подрагивал.
Часом позднее, когда я уже доела зажаренную пулярку с дивным ароматом можжевеловых ягод и проводила последние минуты за столом в сытой неге, в коттедж вернулся лорд Морнайт.
Едва он переступил порог столовой, как в глаза бросилось напряжённое выражение в каждой чёрточке лица.
Розалия мигом засуетилась:
— Не ждали вас так рано, милорд, сейчас подам ужин.
— Можете не торопиться, — сказал он, остановив её жестом. — Дарианна, вы не хотели бы немного прогуляться перед сном?
Я отложила салфетку с мыслью, что сегодняшний моцион должен оздоровить на пару дополнительных лет жизни.
На улице похолодало, ночной воздух приятно освежал лицо и руки — перчатки я благополучно оставила в столовой. На траве уже выпала роса и сверкала хрустальными каплями в свете садовых фонариков, упрятанных между ветвями. Едва заметный ветерок шевелил листья: если закрыть глаза и прислушаться, покажется, что это шуршит множество крошечных жуков.
Может, ночь была бы уж слишком свежа, но изнутри меня грел ужин, а снаружи, с левого бока — тепло, исходящее от лорда Морнайта. Да будут благословенны слишком узкие дорожки этого сада.
— Вы знали, что о вас судачат? — спросила я, потирая ладони. Не от холода, скорее, чтобы просто занять встревоженный разум. — Ждут, что вы займёте кресло главы дипломатической службы.
— Где вы это услышали?
Голос лорда Морнайта заставил меня взглянуть на него. Мы встретились взглядами, и я вздрогнула. Так мог бы смотреть человек, которому ни с того ни с сего всадили кинжал в спину. Глаза под взёрнутыми бровями горели беспокойным огнём.
— Всего лишь слухи… — Я улыбнулась и тронула его рукав, не понимая, отчего он вдруг так всполошился. — Люди болтают всякое, перемывают кости друг другу. А когда обсуждать нечего, то придумывают всякую чушь.
Лорд Морнайт закусил губу. Мой успокаивающий тон на него явно не подействовал.
— Это не чушь, — проговорил он. — Сегодня Королевский совет дал понять, что место до сих пор вакантно из-за моего промедления. Не думал, что молва разойдётся так скоро.
— О? Так чего же вы ждёте?! — воскликнула я. Опомнилась и понизила голос: — Разве такими возможностями стоит разбрасываться? Уверена, вы добьётесь немалых успехов.
— Да, я бы хотел принести пользу обществу и стране. Но как и всегда, между мной и службой есть одно препятствие, — глухо ответил лорд Морнайт. — Я не женат.
Сказать, что моё сердце упало, значит не сказать ничего.
Оно шваркнулось вниз с самой луны и разбилось в стеклянную пыль. Не эти слова я хотела услышать. Не то, что он всё ещё во власти прошлого — и не может принять будущее.
Шаги замедлились, пока не замерли вовсе. Лорд Морнайт обернулся, увидел моё лицо.
— Дарианна?
— Даже не знаю, что тут сказать, — произнесла я дрожащим голосом и замолчала. Через силу натянула улыбку, чтобы не выглядеть так уж жалко.
Лорд Морнайт шагнул ко мне, взял озябшие ладони в свои.