Избегая конфликтов, Ямагата-сан иногда вёл себя словно умудренный жизнью старец. Но он с такой же легкостью мог перемениться в младенца, который был свободен от всех традиций и устоев.
Нобуцуна, его старшая дочь, с младших лет воспитывалась в строгости закона чести. Юкитака многому учил её и ждал от нее столько же.
Все в клане смотрели на неё не как на ребенка, а как на будущего лорда. Бедняжке приходилось следить за каждым своим вздохом, чтобы не показаться слабой.
Как много раз Юкитака сознавал, что дал своей дочке непосильную ношу. Сверстники сторонились её, и Нобуцуна часто тренировалась одна.
Видя испачканные лица обоих, лорд Санада чуть не прыснул со смеха, но вовремя удержал себя. Состроив угрюмое лицо, он высказал недовольство:
-- Что вы тут затеяли?
-- Юкитака-доно, мы тренировались.
Заявление Ямагаты было наглой ложью, но Юкитака решил подыграть ему.
-- Да? И в чём заключалась тренировка?
-- Нобуцуна захотела потренироваться в более военных условиях. Вам ведь и самому известно, что в сражениях погода может играть не последнюю роль...
Глаза Ямагаты смеялись.
-- А, что ты добавишь, Нобуцуна?
Застав врасплох свою дочь этим вопросом, Юкитака слушал её объяснение в пол уха. Всё его внимание было обращено на парня.
Юкитака должен был признать хотя бы себе, что парень находил всё больше точек влияния на него. Взять к примеру Нобуцуну, ведь через детей легко можно влиять на родителей.
Что и говорить, пленник был далеко не прост. Если сравнивать его с самим Юкитакой, то они, пожалуй, были ровесниками.
Удивившись своему открытию, Юкитака прервал лепетание дочери:
-- Что же, после того как примете душ, жду вас обоих у себя...
Недосказанность слов провинившиеся могли счесть за начало расплаты, что и сделала Нобуцуна, опустив голову. Но Ямагата бесстрастно смотрел перед собой.
Удаляясь, до Юкитаки донёсся обрывок диалога:
-- Это ты во всем виноват!
-- Я? Да ведь это ты гналась за мной...
Канске.
- Дневной фонарь, ты все еще спишь?
Нобуцуна знала ответ, и специально вломилось в мою комнату. Девушка отыгрывалась за вчерашнее. Я же в свою очередь лишь притворялся спящим и состроил негодующее лицо.
Подняв взгляд, увидел как Нобуцуна нахмурилась и быстро подошла по ближе.
- Дневной фонарь, скажи почему твои глаза красные? Ты что, не высыпаешься?
- Ну конечно! Глаз не смог сомкнуть, мечтая о свадьбе...
Девушка и не подозревала, какую больную тему коснулась. Не желая казаться слабым, я быстро поменял тему.
- Хватить злить меня. Отец велел разбудить тебя, мы скоро выступаем, - с нескрываемой радостью заявила та.
- Да? Не могла бы ты выйти, я переоденусь.
- Поторапливайся, дневной фонарь! - почти выкрикнув, выскочила вон.
Санада Нобуцуна в свои годы считалась в клане гением. Ни у кого не было сомнений, что в скором времени девушка станет мастером копья.
Один на один в спарринге она легко могла одолеть взрослого, который имел неосторожность недооценить ее.
Взрослые в клане хвалили ее, но сверстники обходили стороной. Смотря на нее, я приходил к мысли, что и гением живется нелегко.
Вначале, Нобуцуна смотрела настороженна в мою сторону. Но затем ее отношение переменилось. Думается, что всему виной слухи ходившие обо мне.
Неизменная жизнь в усадьбе изменилась. Причину в этом девушка видела во мне, а не в окружающем мире.
К тому же, тут сказалось и то, что я тоже был в своего роде изгоем, которого все сторонились.
Хоть Юкитака запретил спрашивать меня о прошлом, все догадывались, благодаря какому случаю я гостил у клана Санады...
- Дневной фонарь, ты уже все? - послышалась за дверью.
- Слушай, а почему ты меня так называешь? - задал я, выходя во внутренний двор.
Девушка оценивающе смотря на свои сандалии, ответила:
- На мой взгляд, отец переоценивает тебя. За все это время, ты не проявил никаких качеств, которыми обладают могучие самураи.
Что и говорить, девушка говорила не в бровь, а в глаз.
- Я знаю, что ты был командиром вражеских воинов и бесстрашно вел их на смерть. Но сейчас глядя на тебя, многие усомнятся в этом.
- А можно покороче? - бесцеремонно перебил ее.
Девушка сузила глаза, но продолжила дальше:
- Ты словно фонарь, который освещает днем. От тебя мало проку...
Завершив свою речь, Нобуцуна повела меня к своему отцу.
По дороге девушка сохраняла дистанцию, бросая в мою сторону быстрые взгляды. Думаю, она сама не ожидала, что выскажется в резком тоне. Видимо, предстоящее события здорово повлияло на нее.
Вчера, Юкитака позвал нас двоих к себе. Последние дни его не было видно, как выяснилось, лорд Санада был вызван кланом Мураками.
Мураками Ёсикие все еще не мог обуздать лидеров других кланов. Беспокоясь вторжение клана Такеды, Ёсикие поручил воинам рода Санада прибыть в город Тоичи, и подготовить ее оборону.
Санада Нобуцуна была еще относительно юна, чтобы ее можно было брать в поход. Услышав весть в тот вечер от отца, девушка не проявила малодушье.
Воспитание в эту эпоху было довольно суровое. Услышав страхи и сетование дочки, отец вряд ли пожалел бы ее. К слову сказать, Нобуцуна только со мной могла проявлять какие либо черты своего характера.