Эш метнул на Фитца испепеляющий взгляд, затем сел, хотя, судя по виду, предпочел бы мерить шагами комнату. Возможно, этот взгляд означал приказ, чтобы Фитц не вздумал располагаться как дома, но он и так предпочитал стоять. Это создавало иллюзию контроля над своею жизнью.
— Что ж, — сказал Родгар, подняв глаза, — брак имел место. — Он сложил бумаги. — Прискорбно.
— Но это не представляет никакой важности, учитывая Акт о престолонаследии. — Голос Эша был бесстрастен.
— Малейшая крупица сомнения расстроит его величество, а волноваться ему вредно.
Фитц гадал, к чему он клонит.
— Я думаю, — развивал свою мысль Родгар, — что принц Генри сочетался узами сентиментального брака с мисс Бетти Кроули, но без свидетелей. Я мог бы составить такой документ, идентичный этому брачному свидетельству, но с этим небольшим изменением. — Он взглянул на Эша. — Слово за тобой, кузен.
Эш резко рассмеялся:
— Ты хитроумный дьявол! О, Бога ради! Все, что угодно, лишь бы покончить с этим.
— Когда все будет готово, бумаги должны быть представлены королю, который успокоит тех, кто нервничает по этому поводу. Это предстоит сделать тебе.
— Таким образом показав, что я добровольно отказываюсь от каких бы то ни было притязаний.
— И подтверждая доброту его величества. — Он взглянул на часы. — Я попросил частной аудиенции у короля в четыре часа, если это удобно.
— Чем скорее, тем лучше, — сказал Эшарт, поднимаясь. — Пойду предупрежу Генри. Он будет в отчаянии. Всего четыре часа. Только-только хватит времени, чтобы напудрить мне волосы. — Он помедлил. — Есть и другие дела...
— Насчет Дамарис.
На мгновение Фитцу показалось, что маркиз действительно видит насквозь, затем до него дошло, что он говорит о ее безопасности.
— Мне следовало предвидеть такую ситуацию, — продолжал Родгар. — Вы правильно сделали, что привезли ее сюда. Эшарт, ты, возможно, предпочел бы остановиться в собственном доме, но присутствие здесь тебя и Фитцроджера усилит ее защиту.
— Я рад твоему приглашению. Вероятно, наша бабушка сейчас в особняке. — Он коротко рассказал о планах вдовы.
Губы Родгара чуть заметно дернулись.
— Наш подарок Франции, — пробормотал он, затем добавил: — Пожалуй, это и к лучшему. Быть может, она будет спокойнее вдали от своих призраков. Что касается Дамарис, вскоре кто-то прибудет с завещанием ее отца, из которого станет ясно, с какого рода врагом мы имеем дело.
Эшарт метнул на Фитца мрачный взгляд и вышел. Потеря доверия друга — еще наказание, которое ему предстоит пережить.
— Ваш доклад, — потребовал Родгар, и Фитц пересказал события, касающиеся бумаг. — Вы все-таки нарушили свое обещание сохранять секретность.
Фитц уже и забыл об этом грехе и сейчас не испытывал раскаяния.
— Мне требовалось содействие Эшарта.
— Но леди Талия?
— Я считаю, что она более благоразумна, чем кажется.
Мгновение спустя Родгар кивнул.
— И если теперь пойдут слухи, они не будут иметь значения доказательств. — Он со щелчком открыл инкрустированную золотом и слоновой костью табакерку и предложил Фитцу, но тот отказался.
— Значит, Эшарту больше ничто не угрожает, милорд?
— Как только король информирует других, что он не опасен.
— Теперь вы мне можете сказать, кто желал смерти Эшарта? Родгар взял понюшку табака, задумчиво разглядывая его. — Если только вы не намерены мстить. Бьют и Камберленд.
Граф Бьют, который многие годы был наставником короля. И герцог Камберленд, дядя короля, безжалостный «мясник» Каллоденской битвы и нежелательный покровитель Фитца.
Родгар закрыл табакерку.
— Камберленд предлагал вас в качестве наемного убийцы. Потрясение было почти таким же глубоким и болезненным, как от потери Дамарис.
— Он считал, что я это сделаю?
— Ему не присуще тонкое понимание. Теперь ваша плата.
— Я ничего не сделал. На Эшарта даже не покушались.
— Возможно, потому, что вы были на страже. Камберленду известны ваши таланты.
Родгар отомкнул ящик стола и вытащил листок бумаги:
— Банковский чек вас устроит? Я могу дать и наличными.
Фитц взглянул на чек в тысячу гиней. Когда-то это было его целью, средством покинуть Англию. Теперь же ничего не значило.
— Благодарю вас, милорд.
— Надеюсь, вы еще немного послужите мне ради Дамарис.
— Конечно, милорд. Но я не возьму за это платы.
— Будете работать из-за любви?
Фитц взглянул на собеседника, но не рискнул ответить.
— Пока она не должна выходить из дома, — продолжал Родгар. — Вы будете охранять ее и в доме, и за его пределами. Но в какой-то момент вам придется уйти, чтобы пополнить свой гардероб. В любой момент ее могут призвать ко двору, и вы должны будете сопровождать ее.
Фитц надеялся избежать этой темы.
— Сомневаюсь, что буду допущен.
— Мой дорогой Фитцроджер, если бы король не допускал всех, с кем связан намек на скандал, его двор был бы весьма малочислен.
— Тут гораздо больше, чем просто намек, милорд.