Боб молча отошел в сторону, пропуская Дэна в свою квартиру. Его уютное жилище теперь, скорее, походило на берлогу раненого волка, который пришел сюда зализывать свои раны. Повсюду были разбросаны вещи; в гостиной на полу стояла пепельница, полная окурков и пепла, тут же — недавно откупоренная бутылка виски; зеркальный бар был разбит — повсюду валялись осколки битого стекла и зеркала. Должно быть, Боб в порыве ярости или тоски запустил бутылку в бар. Сразу стало понятно, откуда на лице Роберта взялась эта царапина, которая до сих пор еще немного кровоточила. Монтгомери проследил за взглядом Дэна и растерянно, как бы оправдываясь, пожал плечами. Потом Уайтхорн перевел взгляд на друга и понял, что сейчас с ним разговаривать бесполезно просто потому, что тот его не услышит. Прежде всего надо привести его в порядок, убраться в квартире, а уже потом спрашивать, что с ним случилось.
— Извини за беспорядок… — Пробормотал тот, в некотором смущении отводя глаза.
— Забудь об этом, — решительно произнес Дэн. — Для начала ты примешь горячую ванну, потом я приготовлю тебе чего-нибудь поесть, уберусь здесь, а после этого мы поговорим, и ты расскажешь мне обо всем, что наболело. Договорились?..
— Я… — Пролепетал Роберт, запнулся, затем снова начал: — Но ты… — Потом вдруг махнул рукой, словно внезапно понял, что одному ему не справиться со своей болью.
Дэн приготовил Роберту горячую ванну с тонизирующими добавками, чтобы он быстрее пришел в себя. Пока Монтгомери приводил себя в порядок в течение добрых пятидесяти минут, он успел убраться в гостиной и приготовить ему горячий обед из того, что было в холодильнике. Когда Боб вышел из ванной, он выглядел уже гораздо лучше. Уайтхорн заметил, что он побрился — даже сбрил усы, с которыми ходил в течение многих лет, и теперь стал выглядеть гораздо моложе своих пятидесяти пяти. Глубокая царапина на щеке теперь была не такой устрашающей — видно было, что он промыл ее и обработал антисептиком.
— Ты прямо помолодел, — не удержался-таки Дэн.
— Скорее, заново родился, — саркастически отозвался Роберт.
— Садись есть, — предложил Уайтхорн. — А то все остынет. Обед, конечно, не очень сытный, но это все, что я смог приготовить из продуктов в твоем холодильнике.
— Спасибо, — произнес Монтгомери, усаживаясь за стол.
Только сейчас он понял, насколько голоден. Наверное, ему и этого было мало. Как хорошо, что есть на свете Дэн Уайтхорн, который не даст ему забыть о самом себе.
— Спасибо тебе, — повторил он вдруг, на мгновение оторвавшись от еды.
— За что? — Удивился Дэн. — За то, что не дал тебе умереть с голоду? — Он улыбнулся и покачал головой. Потом добавил: — Будешь благодарить меня лишь тогда, когда я смогу помочь тебе.
Монтгомери внимательно посмотрел на друга и подумал: "А что если рассказать ему о том, что я влюбился в его жену? Может, тогда это поможет Жаклин вернуть Дэна? Все мужчины собственники, даже если ни разу не испытывали что-либо похожее на любовь к женщине. Дэн приревнует Жаклин и вновь заберет ее к себе. Я как-нибудь переживу без нее. Мне достаточно будет знать, что она счастлива…"
— Роберт?.. — Услышал он Дэна откуда-то издалека.
— У? — Ответил он, продолжая есть.
— Что произошло у вас с Жаклин?
— Решил брать быка за рога? — Вопросом на вопрос ответил Боб.
— Ну, можно и так сказать… — Честно признался Дэн. — Я хочу тебе помочь. Но чтобы помочь тебе, я так или иначе должен знать, что с тобой произошло. Почему ты вдруг решил исчезнуть ни с того, ни с сего?
— Если я скажу, что хотел отдохнуть ото всех, ты ведь мне не поверишь?
— Нет, — улыбаясь, ответил Дэн.
Роберт доел последний кусок. К этому моменту вскипел чайник, и Дэн сварил ему и себе крепкий кофе. Разлив его по чашкам, снова сел за стол. Повелительно сказал:
— Рассказывай! — И сделал первый глоток кофе.
— Да нечего тут рассказывать! — Отмахнулся было Монтгомери. Поначалу он не хотел что-либо говорить Дэну или говорить, но с умыслом. Однако потом понял, что рано или поздно Дэн все равно узнает правду, если уже не узнал. Поэтому лучше все-таки рассказать ему сейчас. Хуже все равно уже не будет. — Все элементарно просто! Я влюбился в твою бывшую жену.
— В Жаклин?! — Переспросил Дэн так, будто не до конца понял, о ком говорил Боб.
— Да, — ответил Монтгомери. — Я влюбился в твою бывшую жену, Жаклин Каннингем — Уайтхорн, — повторил он медленно, почти по слогам.
Тишина. Такая оглушительно звенящая, что, кажется, Дэн вот-вот услышит, как напряженно в ожидании бьется сердце его друга, как отчаянно звенят уставшие нервы. В принципе, Роберт не ждал, что будут сцены ревности или скандал, что после этого признания Дэн перестанет быть его другом. Никогда они не поругаются из-за женщины. Этого, слава богу, им избежать удалось.
— Она знает? — Коротко спросил, наконец, Уайтхорн.
— Думаю, да, — пожав плечами, ответил Роберт.
— Не понял…