Читаем Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение полностью

Обучая, мы учимся сами

Выражение означает, что человек учится всю жизнь и что каждый преподаватель постоянно совершенствует и оттачивает свои знания и навыки в процессе преподавания и подготовки. Сходная мысль встречается уже у римского политического деятеля, философа и писателя Луция Аннея Сенеки.

По-латыни: Docendo discimus (доце’ндо ди’сцимус).

Обычай – деспот меж людей

Цитата из «Евгения Онегина» (1823–1831, полн. – 1833) А. С. Пушкина:

Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтей: К чему бесплодно спорить с веком? Обычай деспот меж людей.

У Горация в «Науке поэзии» встречается похожее выражение «Обычай – тиран».

По-латыни: Usus tyrannus (у’зус тирра’нус).

Овцу волку доверить

Крылатое латинское изречение Ovem lupo committere (овэм люпо коммйтэрэ) по смыслу близко поговорке «Пустить козла в огород».

См. также: Щуку бросили в реку.

Огнем и мечом

Действовать решительно и беспощадно, используя все средства для подавления противника, для достижения цели. Выражение возникло в древности, когда эффективным средством лечения ран было прижигание. Один из афоризмов древнегреческого врача Гиппократа гласит: «Что не исцеляют лекарства, то исцеляет железо, что не может исцелить железо, то исцеляет огонь».

В Древнем Риме существовали выражения Igni et ferro (и’гни эт фе’рро) – огнем и железом, и Ignis sanat (и’гнис са’нат) – огонь излечивает.

Огонь рядом с дымом

Так мы говорим о том, что каждое событие проистекает из другого, что причина неотделима от следствия, что, в конце концов, «нет дыма без огня». Этой старой русской поговорке соответствует латинское выражение Flamma fumo est proxima (фла’мма фу’мо эст про’ксима).

Один в четырех каретах

Выражение употребляется для характеристики человека, хвастливо, напоказ выставляющего свое богатство. В комедии А. Н. Островского «Бедность не порок» (1854) купец-самодур Гордей Карпыч Торцов говорит: «Такую свадьбу задам, что ты и не видывал: из Москвы музыкантов выпишу, один в четырех каретах поеду».

Одни поддельные цветы Дождя боятся

Цитата из басни И. А. Крылова «Цветы» (1816). У растворенного окна стояли в горшках цветы – живые и искусственные. Последние похвалялись своей красотой. Но пошел дождь.

Тогда и на окне Цветы живые всеРаскинулись во всей своей красеИ стали от дождя душистей,Свежее и пушистей.А бедные Цветы поддельные с тех порЛишились всей красы и брошены на двор,Как сор.

Одно дело – жезл, а другое – свирель

Латинская пословица Alia res sceptrum, alia plectrum (алиа рэс сцэптрум, алиа плектрум) имеет в виду, что при определенной схожести жезла или скипетра – символа высшей церковной власти – и пастушеской свирели, их обладатели очень сильно отличаются друг от друга по степени обладания властью и по степени ответственности за пасомые ими стада.

Одного яйца два раза не высидишь

Афоризм из сборника «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.

Око за око, зуб за зуб

Формула адекватного ответа на причиненное зло. Выражение имеет весьма древнее происхождение. Еще в Законах царя Вавилонии Хаммурапи (II тысячелетие до н. э.) предусматривалась такая правовая норма. Фраза встречается и в Библии как закон возмездия: «Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать» (Лев. 24:20).

Древняя правовая норма Jus talionis (лат. – юс талио’нис) – право на равное возмездие – это та же формула «Око за око».

Окончательный итог

Это выражение часто употребляется по-латыни: Summa summarum (су’мма сумма’рум), что означает «сумма сумм».

Олимпийское спокойствие

Полная невозмутимость, уверенность в себе. В древнегреческой мифологии боги, обитатели Олимпа, отличались от смертных безучастным отношением к страданиям людей.

Он порча, он чума, он язва здешних мест!

Цитата из басни И. А. Крылова «Кот и Повар» (1813).

См. также: А Васька слушает да ест.

Она исчезла, утопая В сиянье голубого дня

Цитата из стихотворения Ф. А. Туманского «Птичка» (1826):

Перейти на страницу:

Похожие книги

Подготовка разведчика
Подготовка разведчика

Пособие по подготовке военных разведчиков, действующих за линией фронта, в глубоком тылу врага, впервые выходит в открытой печати на русском языке. Его авторы, в прошлом бойцы спецназа ГРУ, дают здесь рекомендации, необходимые для начального обучения, военнослужащих в подразделениях глубинной (силовой) разведки. Авторы освещают вопросы психофизической и тактической подготовки разведчиков, следопытства и маскировки, оборудования укрытий и преодоления минно-взрывных заграждений, рукопашного боя, выживания в экстремальных природных условиях, а также многое другое. Это пособие принесет пользу сержантам, прапорщикам и офицерам специальных войск, членам военно-спортивных и военно-патриотических клубов, учащимся школ выживания, туристам, охотникам, рыбакам и вообще всем, кто хочет научиться преодолевать любые опасности.

Анатолий Ефимович Тарас , Федор Дмитриевич Заруцкий

Документальная литература / Справочники / Прочая документальная литература / Документальное / Словари и Энциклопедии