Грэм зарычал – на самом деле
– Что ж, полагаю, я немного задержался…
Глава 15
Вскоре почти все щелкающие зубами собаки покинули гостиную, оставив только одного присутствующего человека. Грэму он казался смутно знакомым, хотя, если судить по его одежде и манерам, мужчина не принадлежал к светскому обществу. Возможно, это был деловой человек? Неужели он думает, что у него на самом деле есть какие-то шансы с такой девушкой как Софи?
Она определенно казалась близко знакомой с ним. Девушка наклонялась вперед, чтобы услышать, что этот тип говорит, и вознаграждала его улыбкой, которую должна была хранить для Грэма.
Кроме того, несмотря на весь свой приземленный внешний вид, этот парень был симпатичным мужчиной – высоким и мощным, хотя и немного потрепанным и помятым.
Мысль о том, что Софи могла на самом деле предпочесть этого… этого клерка…
Тип поднял голову и встретился взглядом с Грэмом. Подобное оценивало подобное. Этот мужчина вовсе не был бормочущим клерком. Нет, это был человек совершенно другого сорта. Немедленное недоверие вспыхнуло в глазах Грэма только для того, чтобы пробудить ответную вспышку веселой оценки во взгляде другого мужчины.
Софи хотела, чтобы мистер Вульф ушел. Поначалу она была заинтриговала его интересом к ее переводам, а далее – отвлеклась на его зрелость и проверенные связи с семьей. Затем, когда их совершенно безвредная беседа свернула к текущим сплетням, которые, казалось, сосредоточились исключительно на похождениях Грэма, Софи начала ощущать себя в его компании немного скованно.
В покрасневших глазах мистера Вульфа была мрачная настойчивость, словно он едва мог удержаться от того, чтобы не протянуть к ней свои руки, сжимавшиеся и разжимавшиеся в нервном возбуждении. Мистер Вульф
Возможно, это было именно то, что Лемонтёр имел в виду, когда произнес слово «страстно»?
Должно быть она тяготилась его присутствием потому, что не привыкла к такому отношению и от того ощущала себя бифштексом на тарелке. В конце концов, страсть – это то, что она ищет, не так ли? И в отличие от жеманных мальчишек вокруг нее мистер Вульф являлся успешным человеком. Как поверенный он был образован, и знал этому цену, потому что работал за свое место в мире.
Он также казался искренне заинтересованным в ней, а не просто подпал под очарование Софии. Вульф был достаточно взрослым, чтобы знать, чего он хочет, и не позволять самому последнему безумству сметать его с места.
Его резкость и неловкость могли немного раздражать, но кто она такая, чтобы судить кого-то, кто не слишком гладко двигается среди Общества? Да, мистер Вульф должен находиться в самом начале ее списка потенциальных мужей.
Это была не его вина, что девушка просто не могла представить себе ничего подобного. Устыдившись своей реакции, Софи убедилась в том, что обратила чуть больше внимания на мистера Вульфа. Она не хотела, чтобы он обнаружил ее необъяснимое отвращение и каким-то образом повредил свои чувства.
Наконец толпа молодых людей покинула комнату, и Софи начала надеяться на возможное спасение. Затем она осознала, что именно Грэм выпроваживает ее поклонников из комнаты, словно пастушья собака, отрезающая овцу от остального стада.
Грэм устремился вперед, разъяренный в своем намерении оторвать этого… этого хищника от его Софи. Однако к тому времени, когда он добрался до нее, парень уже быстро попрощался, поклонившись, и выскользнул в дверь, последовав за всей остальной стаей, оставив Софи наедине с Грэмом именно так, как он и хотел.
Однако когда он подошел к ней, то не ожидал увидеть вспышку ярости в ее глазах. Пораженный, герцог остановился.
Софи поднялась и приблизилась к нему.
– Что, умоляю, скажи, это означает?
Ах, что ж, возможно, он не был таким уж ловким. Грэм откашлялся и одарил ее своей самой очаровательной улыбкой.
– Ты ведь не хотела провести весь день в этой бочке, полной идиотов, не так ли?
Девушка сложила руки на груди и поджала губы.
– О, разве это были твои визитеры, чтобы отпускать их? Если так, что тогда ты и в самом деле скрывал от меня какие-то безвкусные секреты!
Он приоткрыл рот от изумления.
– Мои визитеры? – Безвкусные секреты? Чем этот волосатый парень забил ей голову? Не уверенный в том, что хочет узнать это – потому что существовала возможность, что он не сможет честно отрицать их – Грэм быстро пошел на попятный. – Я здесь не единственный, у кого есть секреты!
Она отпрянула и побледнела. Почему? Он всего лишь имел в виду ее удивительное превращение прошлой ночью на маскараде. Затем, в мгновение ока, Софи пришла в себя.
– Может быть, я развлекалась. Ты никогда не можешь сказать это с уверенностью. – Она ткнула его пальцем в грудь. Сильно. – Мы друзья, и я ценю это, но тебя никто не звал очищать территорию! Я не принадлежу тебе, Грэй!