– Послушай, Иденкорт, ты много на себя берешь. Лично я не считаю, что у тебя здесь больше прав, чем у остальных, – вскинулся Сомерс.
Грэм зарычал. По-настоящему зарычал. В подсознании мелькнула трезвая мысль, что, должно быть, в нем значительно больше от отца, чем он считал раньше, ведь даже Сомерс вдруг отшатнулся, в его глазах появилась тень неуверенности.
– Что-то я здесь подзадержался…
Глава 15
Вскоре почти вся свора покинула поле боя, у трона остался лишь один человек. Грэму он показался смутно знакомым, но, судя по костюму и манерам, он не принадлежал к светскому обществу. Может, бизнесмен? Неужели этот тип полагает, что у него есть шанс с девушкой, подобной Софи?
«Может, он нравится Софи?»
А она вела себя так, словно бы их что-то связывало. Наклонялась к нему, чтобы лучше слышать, что тот говорит, улыбалась улыбкой, которая должна быть предназначена только самому Грэму.
Более того, с общепринятой точки зрения этот тип выглядел совсем неплохо: высокий, мощный, только, пожалуй, староват – вон сколько морщин и вид немного потертый.
Мысль, что Софи может предпочесть этого… клерка ему, Грэму…
Тут гость поднял голову и встретился взглядом с Грэмом. Как будто оценил. Нет, этот тип не робкий клерк. Это человек совсем другого сорта. Грэм тотчас испытал острое недоверие к незнакомцу, а в ответ получил оценивающий взгляд, к тому же насмешливый.
Софи тоже хотелось, чтобы мистер Вулф ушел. Сначала ей польстил его интерес к ее переводам, привлекала его зрелость, деловые связи с семьей. Потом, когда абсолютно безобидный разговор перешел на текущие светские сплетни, которые в его устах фокусировались только на поведении Грэма, Софи утомило его общество, она вдруг ощутила себя дичью.
В поведении мистера Вулфа чувствовалась какая-то назойливость, скрытое напряжение. Казалось, он с трудом сдерживается, чтобы не схватить ее за руку, а собственные его руки без конца сжимались и разжимались от нервного возбуждения. Мистеру Вулфу было что-то нужно от нее.
Возможно, именно это имел в виду Лементер, когда говорил, что мужчина должен любить «страстно»? Но Софи не привыкла к подобному отношению, и, видимо, поэтому чувствовала себя бифштексом на его тарелке. В конце концов, разве страсть – это не то, что она ищет? И в отличие от самодовольных юнцов вокруг нее мистер Вулф добился некоторого успеха. Он поверенный в делах, образованный человек, сумевший трудом завоевать свое место под солнцем. К тому же, казалось, он искренне интересуется именно ею, Софи, а не очарован блеском Софии. Он достаточно пожил и знает, чего хочет, его не подхватит поток модных увлечений.
Конечно, его резкость и некоторая неловкость слегка задевают, но кто она такая, чтобы судить человека за недостаток светских манер? Да, мистер Вулф вполне может возглавить ее список потенциальных мужей. Не его вина, что Софи просто не может представить ничего подобного. Устыдившись своей реакции, Софи постаралась оказать мистеру Вулфу еще больше внимания. Ей не хотелось ранить его чувства своим необъяснимым отвращением.
Наконец толпа молодых людей окончательно поредела, Софи стала надеяться, что вскоре сможет спастись бегством, но тут поняла, что это Грэм выпроваживает ее обожателей из гостиной, действуя подобно овчарке в стаде баранов.
Грэм шагнул вперед, им руководили гнев и желание уберечь Софи, его собственную Софи, от этого… хищника. Но когда Грэм достаточно приблизился, незнакомец уже откланялся и быстро проскользнул в дверь следом за остальными визитерами. Грэм, как и стремился, остался наедине с Софи. Но когда подошел к ней, то был встречен гневным блеском в глазах. Этого он не ожидал и, пораженный, застыл на месте. Софи поднялась и грозно пошла на него.
– Скажите же наконец, в чем, собственно, дело?
Черт, наверное, он действовал недостаточно деликатно. Грэм прочистил горло и сделал попытку изобразить свою самую обаятельную улыбку.
– Но вы же не хотели провести целый день в компании этих идиотов, правда?
Софи сложила на груди руки и поджала губы.
– Вы что, выгнали всех своих дружков? Похоже, у вас от меня полно тайн!
«Дружков? Полно тайн?» Что за глупости этот волосатый тип вбил ей в голову? Честно говоря, Грэм не очень стремился узнать, о каких именно глупостях шла речь. Вдруг он не сможет с чистым сердцем их отрицать? А потому он быстро пошел на попятную:
– Я здесь не единственный, у кого есть секреты.
Софи побледнела и отступила на шаг. Почему? Он ведь всего-навсего имел в виду ее поразительное преображение на вчерашнем маскараде. Однако Софи тотчас взяла себя в руки.
– Я просто забавлялась. Никогда нельзя знать, чем дело кончится. – И она ткнула его в грудь пальчиком. Больно ткнула. – Признаю, мы с вами друзья, но у вас нет права распоряжаться на моей территории. Я не принадлежу вам, Грей.
Территория? В здравой части его разума прозвенел тревожный звонок, но Грэм оставил его без внимания. Насмешливо фыркнув, он сложил руки на груди и заговорил менторским тоном: