Читаем SANDMAN SLIM полностью

There are neatly folded T-shirts and panties on top, which is funny because I don't think Alice or I ever folded anything in our lives. Under those are her favorite shoes, a pair of glow-in-the-dark leopard-spotted Chuck Taylors. There are pesos and taxidermy frogs playing toy instruments we got on a road trip to Mexico. Tucked in a corner near the bottom is a pair of vintage Ray Bans she'd hot-glued back together after a bouncer knocked them off her face for slamming too hard at a club in Culver City. These days, I would have pulled the guy's spine out through his ass, but I wasn't such a hands-on type back then. A simple Sumerian spell gave the bouncer the worst case of food poisoning he'd have in this or any other lifetime.

When I piled it all on the bed, a small white box that had been stuffed in with the T-shirts fell out. When I opened it, I recognized the box instantly. It was that stupid magic-shop box with the hole in the bottom and the fake bloody cotton inside. The one she'd used to show me that she could do magic, too. I put the magic box in my pocket and the rest of her stuff back in the big box and carry it out into the living room.

Allegra and Vidocq are still taking inventory, but pause long enough to grin at me.

"Eugene says that I can be his apprentice and learn to be an alchemist."

"Congratulations. Just don't forget that we had a deal. I'm letting you into the other world, the Sub Rosa, but you still have to help me with a few things, too. And you can't abandon Max Overdrive. It may not be much, but it brings in money and, unless things changed while I was gone, that's what makes the world go round."

"I'll remember. We'll go out tomorrow and get you a phone."

"And the Internet. We need to get that, too."

"First thing, never say 'Get the Internet.' You sound like the Beverly Hillbillies. You 'use' the Internet or you 'access' it. You never 'get' it."

"See? That's why I hired you."

She turns to Vidocq. "Don't listen to him. He didn't hire me. I blackmailed his ass."

"Is this true?" he asks.

"Ignore her. She's schizophrenic and a pathological liar. I only let her work at the shop to keep her from swindling widows and orphans."

"You just can't handle the truth, can you?"

"And what's that?" I ask her.

"That I totally made you my bitch."

"See? Not a word of truth can pass her lips." I take the box with Alice's things and go to the door. "I don't know how long it'll take me to pay you for the Spiritus Dei."

"I was going to bring that up. I know someone who can help with both the Spiritus Dei and provide some work. Work that's more in line with your talents than your video store. The fellow's name is Muninn. Mr. Muninn."

"Why do I want extra work? I have a job. Killing Mason."

"And how is that money you stole from the man near the cemetery holding up? How much did that jacket and those boots cost you?" Vidocq crosses to the window and pulls back the curtain. Clouds have softened the sunlight, but it's still all billboards, brown hills, and asphalt below. A couple of burly kids in baggy denim jackets are doing a brisk trade in what the buyers will be hoping is crack, but in this part of town is probably baking soda and plaster. Across the street, a couple of leathery-skinned old men are selling oranges and watermelons off the back of a pickup truck. They're probably illegals and new in town. They don't know which neighborhoods are profitable and which are dead zones. Or maybe the orange and watermelon Mafia muscled them out of their territory and this was the best they could do.

"You see it, right? Even here, where there is very little, this is a world that runs on money. There's no arena here for you to fight in. No rich fallen angels to pay your bills."

"Fallen angels?" Allegra asks.

"It's just an expression," I tell her. Turning back to Vidocq, I say, "In case you hadn't noticed, I live in a store. Allegra runs the store. Stores bring in money."

Allegra says, "Not really."

"What do you mean?"

"The store's never really turned a profit. There's a Blockbuster and some other big chains just a couple blocks away. The porn keeps the doors open, but most of the real money came from Mr. Kasabian's bootleg business, and now that's gone."

"Stop calling Kasabian 'mister' all the time. He doesn't deserve it." Out the window, the crack dealers are buying oranges from the old men in the truck. The cultural divide between homegrown American entrepreneurism and immigrant ambition is being bridged right before our eyes. It's an inspiring moment. Maybe the old men will let me sell oranges with them off the back of their truck when Max Overdrive closes and I'm homeless again.

"What's this guy's name again?" I ask Vidocq.

"Mr. Muninn."

I nod like the name means something to me. "Okay. Let's meet him."

"I want to show my new apprentice a few more things, so we'll do it tonight."

"Sounds good." I start to leave, but Allegra calls me.

"How am I supposed to get back if you take the car?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Програмерзость
Програмерзость

"Несмотря на недостающие части тела, в трупе не было ничего достопримечательного. Он был одним из многих регулярно находимых на улицах, неделю за неделей, месяц за месяцем, словно выброшенных с <американских горок> жизни по капризу какого-то лопнувшего ремня безопасности. Субъекты, лежащие растерзанными и разломанными, как этот неопознанный труп, у его ног, были скорее правилом, чем исключением. В буйных, бурных, бурлящих глубинах Полосы ничто не пропадало зазря. Об этом заботились уличные падальщики и пожиратели тины.Эллен Ватубуа склонилась над трупом. Быстро просканировав тело и найдя что искала, она терпеливо копалась около оголенного левого предплечья. Там, среди порванных волокон мускулов и голубых капилляров, непосредственно под кожей находился миниатюрный фрагмент нерастворимого в кислотных средах пластика с впечатанной в него информацией. Она осторожно переместила наконечник экстрактора в свой спецспиннер и выпустила туда крошечную находку. Через несколько мгновений она уже читала вслух ее содержимое..."

Алан Дин Фостер

Фантастика / Киберпанк
Игрок
Игрок

Со средним инициалом, как Иэн М. Бэнкс, знаменитый автор «Осиной Фабрики», «Вороньей дороги», «Бизнеса», «Улицы отчаяния» и других полюбившихся отечественному читателю романов не для слабонервных публикует свою научную фантастику.«Игрок» — вторая книга знаменитого цикла о Культуре, эталона интеллектуальной космической оперы нового образца; действие романа происходит через несколько сотен лет после событий «Вспомни о Флебе» — НФ-дебюта, сравнимого по мощи разве что с «Гиперионом» Дэна Симмонса. Джерно Морат Гурдже — знаменитый игрок, один из самых сильных во всей Культурной цивилизации специалистов по различным играм — вынужден согласиться на предложение отдела Особых Обстоятельств и отправиться в далекую империю Азад, играть в игру, которая дала название империи и определяет весь ее причудливый строй, всю ее агрессивную политику. Теперь империя боится не только того, что Гурдже может выиграть (ведь победитель заключительного тура становится новым императором), но и самой манеры его игры, отражающей анархо-гедонистский уклад Культуры…(задняя сторона обложки)Бэнкс — это феномен, все у него получается одинаково хорошо: и блестящий тревожный мейнстрим, и замысловатая фантастика. Такое ощущение, что в США подобные вещи запрещены законом.Уильям ГибсонВ пантеоне британской фантастики Бэнкс занимает особое место. Каждую его новую книгу ждешь с замиранием сердца: что же он учудит на этот раз?The TimesВыдающийся триумф творческого воображения! В «Игроке» Бэнкс не столько нарушает жанровые каноны, сколько придумывает собственные — чтобы тут же нарушить их с особым цинизмом.Time OutВеличайший игрок Культуры против собственной воли отправляется в империю Азад, чтобы принять участие в турнире, от которого зависит судьба двух цивилизаций. В одиночку он противостоит целой империи, вынужденный на ходу постигать ее невероятные законы и жестокие нравы…Library JournalОтъявленный и возмутительно разносторонний талант!The New York Review of Science FictionБэнкс — игрок экстра-класса. К неизменному удовольствию читателя, он играет с формой и сюжетом, со словарем и синтаксисом, с самой романной структурой. Как и подобает настоящему гроссмейстеру, он не нарушает правила, но использует их самым неожиданным образом. И если рядом с его более поздними романами «Игрок» может показаться сравнительно прямолинейным, это ни в коей мере не есть недостаток…Том Хольт (SFX)Поэтичные, поразительные, смешные до колик и жуткие до дрожи, возбуждающие лучше любого афродизиака — романы Иэна М. Бэнкса годятся на все случаи жизни!New Musical ExpressАбсолютная достоверность самых фантастических построений, полное ощущение присутствия — неизменный фирменный знак Бэнкса.Time OutБэнкс никогда не повторяется. Но всегда — на высоте.Los Angeles Times

Иэн Бэнкс

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Боевая фантастика / Киберпанк / Космическая фантастика
Арена
Арена

Готовы ли вы встретится с прекрасными героями, которые умрут у вас на руках? Кароль решил никогда не выходить из дома и собирает женские туфли. Кай, ночной радио-диджей, едет домой, лифт открывается, и Кай понимает, что попал не в свой мир. Эдмунд, единственный наследник огромного состояния, остается в Рождество один на улице. Композитор и частный детектив, едет в городок высоко в горах расследовать загадочные убийства детей, которые повторяются каждый двадцать пять лет…Непростой текст, изощренный синтаксис — все это не для ленивых читателей, привыкших к «понятному» — «а тут сплошные запятые, это же на три страницы предложение!»; да, так пишут, так еще умеют — с описаниями, подробностями, которые кажутся порой излишне цветистыми и нарочитыми: на самом интересном месте автор может вдруг остановится и начать рассказывать вам, что за вещи висят в шкафу — и вы стоите и слушаете, потому что это… невозможно красиво. Потому что эти вещи: шкаф, полный платьев, чашка на столе, глаза напротив — окажутся потом самым главным.Красивый и мрачный роман в лучших традициях сказочной готики, большой, дремучий и сверкающий.Книга публикуется в авторской редакции

Бен Кейн , Джин Л Кун , Дмитрий Воронин , Кира Владимировна Буренина , Никки Каллен

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Киберпанк / Попаданцы