Читаем Сандулеак 69-202 полностью

Внезапно Дариоса охватило волнение. Торопливо перевернув лоскут, он расправил его. И облегчённо выдохнул. К внутренней стороне лоскута был прилеплен золотой ключ с витиевато выгнутыми профилями. Дариос ликующе посмотрел на судью, который уже почти не дышал. Точными движениями он сунул ключ в карман, а лоскуток бросил в утилизатор мусора. Аппарат начал работать, а Дариос положил правую руку на подзатыльник судьи, а левую на его рот, и зажал двумя пальцами его нос. Взглянув сперва на дверь, он посмотрел в глаза судьи, в которых уже лопались от удушья капилляры, и безрадостно улыбнулся.

–– Сорок лет назад вы перестали заботиться о людях, – сказал он с отвращением, – вы согласились на этот чудовищный договор машин и мутантов, которые требуют с тех пор от людей дань, и вы отправляете их на страшную смерть, чтобы спастись самому и остаться у власти. – Он сильнее сжал руки, потому что судья сильнее задёргался. – Я не так бездушен как вы, я вас всё-таки довольно гуманно убиваю. Так что давайте, умирайте побыстрей. – Он безучастно смотрел на судью. Тот глухо застонал, мелко задрожал в агонии и застыл, изогнувшись назад. Его мёртвые выпученные глаза застыли, уставившись в потолок. Дариос сбросил его с кресла и перевернул на спину. Потом он подался к стоящему на столе монитору компьютера. – Вызвать секретаря, – отдал он приказ.

Почти без промедления на мониторе появилось бледное, очень белое лицо молодого мужчины. Вежливо и подобострастно он наклонил голову.

–– Чего пожелаете, судья? – осведомился он.

Не получив ответа, он поднял голову. Со стороны было видно, как он удивился, никого не увидя, а потом испуганно огляделся.

–– Явитесь сюда, быстро! – крикнул Дариос. Он прервал связь коротким жестом, схватил со стола бутылку и стаканы и бросил их в утилизатор мусора. Потом он подошёл к аппарату пищевой синтезации, встроенному в правую стену. – Воды, – приказал он.

В этот момент раздался настоятельный стук в дверь. Дариос, не ожидавший секретаря так быстро, уставился на пищевой синтезатор. В нём появился прозрачный стаканчик, наполненный водой. Дариос схватил его и направился к двери. По дороге он выплеснул воду себе в лицо. Швырнув стаканчик в стоящий рядом с дверью утилизатор, он открыл её. На пороге приплясывал от нетерпения безупречно ухоженный секретарь судьи. Он удивлённо посмотрел на Дариоса и открыл было рот. Свой вопрос он, однако, не задал, так как увидел лежащего возле стола судью.

–– O нет! – завопил секретарь и бросился к нему.

Дариос последовал за ним. Содрогаясь от горя, секретарь склонился над мёртвым судьёй. Он хотел что-то сказать, но не смог и зашатался, закатывая глаза. Его ноги подогнулись. Дариос подхватил его. Он усадил секретаря в кресло и помахал рукой перед его лицом.

–– Что с ним случилось? – спросил секретарь слабым голосом.

–– Коронарный приступ, – ответил Дариос трагическим тоном.

–– O нет, – прошептал секретарь, взглянул на труп и посмотрел в мокрое лицо Дариоса. – А с вами что произошло?

Учёный будто от удивления наморщил лоб, потом провёл по нему рукой.

–– Пот, – ответил он, взглянув на неё. – Я пытался его реанимировать.

–– Но у него было крепкое здоровье, – залепетал секретарь растерянно.

–– Да, Кориос, но теперь он мёртв, – прервал его Дариос. Он подождал, пока секретарь поднял к нему взгляд, и с соболезнующей миной печально улыбнулся. Потом он изменил выражение своего лица и требовательно посмотрел в глаза секретаря. – Как новый судья вы должны продолжить те дела нашего дорогого друга, которые он не успел выполнить…

–– Что? Я – судья? – обескураженно спросил секретарь.

–– А кто же ещё?! – недоумённо воскликнул Дариос. Горе на лице секретаря мгновенно сменилось выражением возвышенного величия. Сначала довольно робкое, оно становилось всё более уверенным. – Его последние слова были, что вы, Кориос, обязаны завершить его великий труд, – торжественно сказал Дариос. – Только вы способны на это!

Секретарь подтянулся.

–– Что должно быть завершено? – осведомился он.

Дариос облегчённо улыбнулся.

–– Абсолютно всё, – ответил он. – Все начинания судьи.

–– Я справлюсь с этим, – самоуверенно заявил секретарь.

–– Само собой разумеется, – пылко подтвердил Дариос. – И я вам буду всеми силами помогать. – Он предупредительно улыбнулся. – Вы пока врабатывайтесь в ваши новые функции, а я тем временем организую вместе с вестницей передачу дани. Вы потом просто сопроводите меня, чтобы представиться предводительнице, чтобы она знала, к кому она теперь должна обращаться.

–– Oоо, – промолвил секретарь сникнув, хотя последнее предложение прозвучало очень подобострастно и льстиво.

–– Я с тремя моими сотрудниками буду сопровождать вас, – пообещал Дариос, словно не заметив его удручённой гримасы. – А вы должны завтра знать всё, чем занимался судья, на случай, если предводительница захочет что-то спросить, – порекомендовал он. – Это очень, очень сложная, но важная задача, – прибавил он. – Отвести вас в ваше бюро?

Секретарь оттолкнул его протянутую руку и энергично встал. Он всё ещё слегка дрожал, но смотрел на Дариоса очень властно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы