Читаем Санта-Барбара 2 полностью

К страху, который она испытывала, прибавилась неловкость от того, что Дэвид бесцеремонно разглядывает ее. В обнаженном виде она не чувствовала себя слишком раскованной. Прикрываясь руками, она растерянно вертела головой по сторонам в поисках спасительного выхода из ситуации. Почувствовав, что возбуждать в ней сейчас излишние подозрения нет смысла, Дэвид снял с вешалки полотенце и, изобразив на лице нежную заботливость, обернул его вокруг тела Джулии. В голову ей не приходило ни единого слова. Она просто вышла из ванны, вытирая рукой мокрое лицо.

— Почему бы нам не пойти в комнату? — участливо спросил Лоран. — Мы могли бы гораздо интереснее провести там время…

Джулия растерянно хлопала глазами, лихорадочно пытаясь найти отговорку.



— Но ведь я вся мокрая… — пробормотала она.

Он обнял ее за плечи, многозначительно посмотрев в глаза.



— И скользкая… Ты очень скользкая молодая дама…

Хотя в его голосе звучала неприкрытая угроза, она еще нашла в себе силы улыбнуться.

— Ты так думаешь? — будто не обращая внимания на его тон, сказала она.

— Да. Но мне это нравится. Пойдем в комнату.

Предполагая, что может ожидать ее там, Джулия не торопилась ответить согласием. После небольшой паузы Дэвид спросил:

— Что с тобой?

— Мне… мне нужно вытереться досуха. Я не хочу подхватить простуду.

Дэвид безразлично пожал плечами.



— Ну, ладно. Только недолго.

Он стоял, прислонившись к дверному косяку и бесстыже пялился на нее. Джулия чувствовала себя так неловко, словно за ней подглядывают в общественном туалете.

— Что ты делаешь? — пробормотала она, смущенно опустив глаза.

Ничуть не испытывая неловкости, Дэвид улыбнулся.



— Смотрю на тебя.

Она тоже растянула губы в неестественной улыбке.



— Ты вгоняешь меня в краску…

Весь этот разговор слишком затянулся. Почувствовав это, Дэвид произнес:



— Ну, что ж, раз я тебя смущаю…

Он не закончил фразу, повернувшись к выходу.



— Да, я сейчас вытрусь и приду, — промолвила она. — Подожди меня, пожалуйста, за дверью.

— Ну, ладно…

В его голосе вновь прозвучала скрытая угроза. Когда он захлопнул за собой дверь в ванную комнату, Джулия снова бросилась к окну, пытаясь найти хоть какую-нибудь возможность открыть его и сбежать. У нее ничего не получалось. Тогда она схватила стоявшую в углу комнаты железку и попыталась сломать шпингалет. Снова — никакого результата. Положение казалось Джулии безвыходным. Еще несколько мгновений — и Дэвид все поймет… Джулия молила бога о том, чтобы какая-нибудь случайность помешала Лорану расправиться с ней, единственной свидетельницей его вины…


Когда киносеанс в клинике доктора Роулингса закончился, медсестра, миссис Коллинз, включила в комнате свет. Воспользовавшись удобным моментом, Перл воткнул себе в волосы американский флажок и, вскочив со стула, выбежал на небольшой пятачок перед экраном. Вытянув вперед руки, он воскликнул:

— Прошу всех оставаться на своих местах!

Пациенты клиники стали удивленно переглядываться, а две женщины, сидевшие в первом ряду, подошли к Перлу и начали ощупывать его, словно манекен в магазине готовой одежды. Выпятив вперед грудь, Перл окинул сидевших перед ним пациентов строгим взором.

— Дамы и господа! Я хочу произнести речь!

Миссис Коллинз сделала знак рукой санитару, который уже намеревался пресечь ораторский порыв нового больного. Тот остановился, наблюдая лишь за тем, чтобы остальные больные не перевозбудились.

Выкатив глаза и приложив руку к груди, Перл стал изображать Авраама Линкольна.

— Восемьдесят семь лет тому назад наши отцы создали на этой благословенной земле новую нацию!

Перед тем, как попасть в психиатрическую лечебницу, Перл выучил наизусть несколько самых знаменитых речей американских президентов. В его жанре разговорного шоу это было просто необходимо.

— Эта нация верит в свободу и в то, что все люди рождены равными перед нашим создателем. Но сейчас мы ведем на этой земле гражданскую войну…

Одна из подошедших к нему женщин вытащила флажок из его шевелюры и стала размахивать им, словно на предвыборном митинге. Другая принялась теребить косичку на голове Перла. Келли удивленно наблюдала за тем, как он мгновенно овладел вниманием аудитории. Санитар и миссис Коллинз не вмешивались в его спич, с улыбкой слушая Перла.

— Сейчас наша нация разделилась на два лагеря, — продолжал он. — Эта война должна показать, может ли такая нация выжить. Мы встречаемся на поле крупнейшего сражения между силами добра и зла, — после этого он неожиданно переменил тему. — Мы пришли сюда, чтобы в торжественной обстановке открыть мемориал тем, кто отдал свои жизни во имя торжества великих идеалов, избранных нашими предками.

Он стал прохаживаться по комнате, театрально размахивая руками.



— Эта нация должна жить!

Психи стали шумно выражать свое одобрение. Привлеченный доносившимися из общей комнаты звуками, в дверь вошел доктор Роулингс.

— Что здесь происходит? — строго спросил он. Медсестра вскочила со своего места.

— Мистер Капник развлекает нас, — растерянным голосом пояснила она. — Сейчас он изображает Авраама Линкольна.

Перейти на страницу:

Похожие книги