Читаем Сапфик полностью

Клодия и Финн старались держаться поближе к повозке, чтобы укрыться от дождя под нависающей кучей, с которой на них сыпались клочки сена. Небо над лесом стало светлеть; дождь внезапно закончился, и солнечные лучи пробились сквозь облака. Шторм прошёл так же быстро, как и налетел.

Финн оглянулся. Грязная дорога была пуста. В тишине запел дрозд.

— Они отстали, — прошептала Клодия.

— Или идут следом. — Финн повернулся. — Как далеко ваше поселение?

— Рядом, парень, рядышком. Не тревожься. Я не дам Рейфу вас ограбить, даже если вы из дворца. Вы ж служите у королевы, да?

Клодия уже было негодующе открыла рот, но Финн опередил её:

— Моя девушка работает горничной у графини Харкен.

Она возмущённо и недоумённо уставилась на Финна, но возница кивнул.

— А ты сам?

— Конюх, — пожал плечами Финн. — Мы взяли графских лошадей для прогулки, ведь день был такой погожий. А теперь нам достанется. Может, даже поколотят.

Клодия наблюдала за ним. На лице его было написано такое искреннее уныние, словно он сам свято верил в собственное враньё, словно вдруг превратился в незадачливого слугу, чей лучший костюм безнадёжно испорчен грязью и дождём.

— Ладно. Все мы когда-то были молодыми. — Старик подмигнул Клодии. — Эх, где мои молодые деньки!

Рейф весело заржал.

Клодия поджала губы, но всё-таки постаралась напустить на себя несчастный вид. Впрочем, это было совсем не трудно — так она промокла и замёрзла.

Когда повозка проезжала под сломанной перекладиной ворот, мнимая горничная тихо спросила своего спутника:

— Что ты задумал?

— Хочу расположить их к себе. Если они узнают, кто мы на самом деле…

— Они тут же постараются услужить. Мы можем заплатить…

Он вдруг странно посмотрел на неё.

— Иногда, Клодия, мне кажется, что ты вообще ничего не понимаешь.

— Чего, например?! — возмутилась она.

Он кивком указал в сторону поселения.

— Их жизни не понимаешь. Посмотри туда.

То, что возница назвал домами, вряд ли заслуживало такого слова. У края дороги криво торчали две вросшие в землю мазанки. В соломенных крышах зияли дыры, глинобитные стены пестрели сплетёнными из прутьев заплатками. Несколько оборванных ребятишек выбежали навстречу и молча уставились на прибывших. Какие же они худые! — поразилась Клодия, рассмотрев детишек поближе. Самый маленький натужно кашлял, а ноги старшего были кривыми от рахита.

Возница пристроил фургон с подветренной стороны хибары. Рейф громким криком отправил ребятишек на поиски лошадей, а сам нырнул в один из низких дверных проёмов. Старик слез с козел, и теперь, когда он стоял рядом с Финном, горбатая спина особенно бросалась в глаза — возница не доставал тому даже до плеча.

— Пожалуйте сюда, конюх господина и горничная госпожи. Живём мы небогато, но погреться сможете.

Клодия нахмурилась и последовала за стариком вниз по ступенькам, под деревянную притолоку.

Вокруг было темно. Сначала гостья не увидела ничего, кроме пламени в очаге. Потом в нос ударило зловоние; пахло настолько ужасно, что Клодия задохнулась и замерла, но Финн подтолкнул её в спину. При дворе, конечно, имелся свой букет неприятных запахов, но смрада, подобного этому: экскременты животных, моча, кислое молоко и обглоданные кости, хрустящие в соломе под ногами, — ей ещё никогда не доводилось вдыхать.

И поверх всего прочего — сладкий запах гнили, словно вся лачуга целиком погрузилась в почву, и её старые опорные брёвна постепенно разлагаются, изъеденные плесенью и жучком.

Когда глаза привыкли к темноте, гостья разглядела скудную обстановку: стол, скамейки, койку, встроенную прямо в стену. Обнаружилась и пара окон — маленьких, с переплётами из реек. Снаружи сквозь щели пробивались плети плюща.

Старик подвинул к ней табурет.

— Присядьте, мисси, обсохните. И ты, парень. Меня Томом кличут. Старый Том.

Садиться ей хотелось меньше всего. В соломе наверняка кишели блохи. Удручающая бедность обстановки вызывала у Клодии отвращение. Но она присела, протянув руки к слабому огню в очаге.

— Подкиньте дровишек. — Том проковылял к столу.

— Вы живете тут один? — спросил Финн, бросая в очаг несколько сухих поленьев.

— Моя жена померла пять лет тому. Но рэйфовы мальцы ночуют тут. У него их шестеро, да ещё ему о хворой матери надо заботиться, вот и…

Клодия заметила в глубине комнатушки тёмный дверной проём — там что-то зашевелилось. И через секунду она разглядела свинью, роющую солому на полу в смежном помещении, видимо, хлеву.

Клодию затрясло.

— Вам бы застеклить окно. Ужасный сквозняк.

Старик засмеялся, разливая жидкое пиво.

— Но это ж не по Протоколу?! А Протокол мы должны соблюдать, даже если все от него перемрём.

— Есть обходные пути, — мягко заметил Финн.

— У нас нету. — Старик пододвинул гостям глиняные кружки. — Может, у королевы и есть. Кто придумывает законы, тот, стало быть, их и обходит. Для бедняков Эра самая что ни на есть настоящая, без всяких придумок. Никаких тебе косметических палочек, парень, никакого такого электричества и пластигласа. Наша «живописная нищета» нравится королеве, любит она на нас любоваться. Вы играете в историю, а мы в ней живём.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инкарцерон

Похожие книги