Читаем Сарданапал полностью

Итак, иди! Коль свидимся — возможно,Тебя достойней стану я; а нет —Пойми, что я, не искупив ошибок,Покончил с ними. Я боюсь: ты будешьСильней скорбеть об оскорбленной славеИ прахе ассирийского царя,Всевластного когда-то, чем… Но, полно…Растрогался!.. А надо твердым быть.Моим грехам была причиной мягкость.Скрой слезы; их не лить я не прошу:Мне легче осушить исток Евфрата,Чем хоть слезу столь преданной и нежнойДуши; но дай не видеть слез. От нихВновь исчезает мужество мое.Брат, уведи ее.

Зарина

О боже! СноваЛишусь его!

Салемен

(стараясь увести ее)

Сестра! Послушна будь!

Зарина

Уйди! Должна остаться я! Не трогай!Как? Он умрет один, и жить я будуОдна?

Салемен

Умрет он не один, и долгоОдна жила ты.

Зарина

Ложь! Он жив, я зналаИ с образом его жила! Не тронь!

Салемен

(уводя ее)

Прости, но должен братское насильеЯ применить.

Зарина

Нет, никогда! На помощь!Сарданапал! И ты глядишь, как тащатМеня?

Салемен

Погибло все, коль упущу яМинуту эту.

Зарина

Голова кружится…Темно в глазах… Где он?

(Падает без чувств.)

Сарданапал

(приближаясь)

Оставь ее.Она мертва — и ты ее убил.

Салемен

Нет: обморок, последствия волненья;Поможет воздух ей. Уйди, прошу я.

(В сторону.)

Воспользуюсь единственной минутой,Чтоб к детям унести ее, сидящимУже на царской барке.

(Уходит, унося ее.)

Сарданапал

(один)

Вот что, вот чтоСнести еще я должен, я, вовекиНе причинявший боли никомуНамеренно. Ах, все не так. ЛюбилиДруг друга мы. О роковая страсть!Зачем не разом в двух сердцах ты гаснешь,Воспламенив их разом? О Зарина!Я дорого плачу за ту беду,Что на тебя обрушилась. Люби яТебя одну, я был бы для народовЦарем бесспорным. Ах, в какую безднуОдин неверный шаг с дороги долгаВедет всех тех, кто требует почтеньяПо праву благородства — и находят,Пока не утеряют права!..

Входит Мирра.

Как?Ты здесь? Кто звал?

Мирра

Никто. Я услыхалаИздалека рыдания и стоныИ думала…

Сарданапал

Твоя не в этом служба,Чтобы входить незваной.

Мирра

Я могла быСлова припомнить ласковей, упрекиНежнейшие, что я всегда робею,Боюсь мешать, что, вопреки желаньямМоим и повеленью твоемуВходить всегда, при всех, я появляласьЛишь позванной… Теперь уйду.

Сарданапал

Останься.Коли пришла. Прости меня. От этихТревог я стал ворчлив. Забудь. Я скороС собою справлюсь.

Мирра

С нетерпеньем ждуИ с радостью увижу.

Сарданапал

За минутуПеред тобой ушла из этой залыЗарина, ассирийская царица.

Мирра

Ах!

Сарданапал

Что ты вздрогнула?

Мирра

Я? Разве?

Сарданапал

К счастью,В другую дверь вошла ты — и царицуХоть мука встречи не коснулась.

Мирра

ЯУмею сострадать ей.

Сарданапал

Это слишком:Несвойственно природе, невозможно.Не можешь ты ее жалеть, а ей ты…

Мирра

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия