И вот на чёрном фоне отчётливо вырисовалось красивое мужское лицо с правильными тонкими чертами, с волнистыми тёмными кудрями, падающими крупными завитками на высокий белый лоб, с горящими тёмными бархатными глазами.
— Он! — вскрикнула Матильда.
— Лео, — прошептала Гермина.
— Лорд Дженнер, — удивлённо произнесла Луиза. Но красивое знакомое лицо уже исчезло… Окошко в будущее снова стало тёмной загадкой.
А старик опустил руку и проговорил печально:
— Все три видели вы одно и то же лицо… Для всех трёх это лицо будет роковым… Бедные дети, вы не знаете, кого любите…
Снова в чёрном отверстии начали появляться неясные формы. Матильда жадно наклонилась вперед, как бы притягиваемая непобедимой силой к медленно вырисовывающейся картине. И по мере того, как смутные образы становились определённее, её побледневшие губы едва слышно шептали, бессознательно и непроизвольно:
— Что это?.. Пещера?.. Нет, подземелье… Я вижу массивные колонны, поддерживающие низкие своды… Темно… о, как темно… Ни окна, ни отдушины. Какое ужасное место! Ах, вот где-то загорается свет. Это электрическая лампа посреди сводов. Она зажигается снаружи и горит, заливая светом подземную тюрьму… Да, это тюрьма… Вот у средней колонны тяжёлые цепи с ошейником на конце… Вот в углу, на связке соломы, покрытой шерстяным одеялом, лежит труп… Нет, нет… это живой человек, его грудь подымается. Он дышит… Боже мой, да это женщина… Она плачет во сне, руки прижаты к груди, а длинные волосы разметались по полу… О, как страшно! У этой несчастной красные волосы, такие же, как и мои. Что это? Она подняла голову… или я схожу с ума, или брежу? Господи, помоги мне! Это лицо, в подземной тюрьме — ведь это я сама. Да разбуди же меня, Гермина.
Но молодая немка не могла ответить на отчаянный возглас подруги. Она глядела, как очарованная, не спуская глаз с чёрного круга, в котором ей виделись совершенно другие вещи… Вся поглощённая их созерцанием, она даже не слыхала слов Матильды.
Зато старый чародей услышал её и, протянув руку, дотронулся своим жезлом до златокудрой головки девушки.
— Успокойся, дочь моя. Смотри дальше. Быть может, картина изменится, — проговорил он с глубоким состраданием.
Матильда тяжело вздохнула, как человек, освобождённый от страшной тяжести, и, видимо успокоенная, продолжала говорить, как говорят во сне или в бреду:
— Да… Стены разрушены. Не каменные своды, а синее небо, яркое солнце… Свобода, свет, жизнь… Нет, нет… Опять тьма… Внезапная, страшная тьма… Там, там, внизу… над городом горит чёрная туча… молния… огонь… Горит! Все кругом горит. Поддержи меня, земля дрожит подо мной… Что это? Землетрясение?
Матильда зашаталась и упала бы, если старый негр не успел подхватить её.
— Благодари Бога, дитя моё, — торжественно проговорил он, усаживая её на одну из скамеек. Ты избежишь страшной опасности… Отдохни. Закрой глаза…
Матильда бессильно прислонилась головой к бамбуковой стене хижины и послушно закрыла глаза. Она чувствовала себя разбитой и утомлённой и рада была тихому забытью, мгновенно окутавшему её.
А старый негр снова занял своё место за оставшимися двумя девушками, продолжавшими упорно глядеть в таинственное чёрное окно будущего.
— Что вы видите, дитя моё? — спросил он, ласково дотрагиваясь своей рукой до головки графини Розен.