«Показать офер»
41
Дилеры и трейдеры – обычно в банковской практике различают сотрудников, торгующих валютой (дилеры) и торгующих ценными бумагами (трейдеры). Различие повелось с тех времён, когда торговля ценными бумагами осуществлялась только в торговом зале биржи. Трейдер – это биржевой термин.
42
Жили-были дед с бабкой. Была у них свинья. Да вот беда – поросят не приносила. Узнали дед с бабкой, что в соседней деревне хряк живёт. И вот студёной зимой дед сажает свинью в санки и везёт её по сугробам в соседнюю деревню к кабану. Раз отвёз, второй, третий, неделю, месяц. А свинья всё не беременеет и не беременеет. Просыпаются как-то утром дед с бабкой. Посылает бабка деда пощупать свинью очередной раз, кричит ему: «Ну как там она?» «Беременная или нет, не знаю, – отвечает дед. – Но свинья в санки уже уселась».
43
«Встречать рейс»– иногда в работе МЦИ ЦБ РФ происходят задержки, поэтому банки практикуют дежурства сотрудников казначейства, задача которых отследить, все ли вечерние платежи прошли.
44
«Стакан» – окно заявок на биржевом терминале ММВБ.
45
«По-бычьи» – на повышение курса акций.
46
Муж возвращается с работы и начинает приставать к жене. Та отпихивается:
– Дорогой, мне сегодня нельзя!
Муж в сердцах: – Сговорились вы все, что ли?
47
СВК – служба внутреннего контроля.
48
Ник Лиссон – легендарный трейдер, из-за убытков которого в 1995 году обанкротился старинный английский банк Barring.
49
– Встречаются двое.
– Как дела?
– Кошмар. Банк обанкротился, с работы выгнали, жена ушла, машину разбил…
– Но тыне отчаивайся. Жизнь, она полосатая. Бывают чёрные полосы, бывают белые.
Встречаются через некоторое время.
– Ну как ты?
– Да, ты был прав, та полоса была белая!
50
Вrand-new
51
Имеется в виду проводка, отражающая обналичивание валюты.
52
Сельдин собирается купить назад проданные им полтора месяца назад акции Сбербанка.