Читаем Сбежавшая книга полностью

– Ой-ёй, – пробормотал старый Гримм. – Это ценные труды о колдовском искусстве. С их помощью Либер может натворить немало бед. Так вот что он имел в виду!

На мгновение все притихли. Даже книжные агенты перестали переговариваться друг с другом.

– Что же нам теперь делать? – озвучил Артур, наконец, то, о чём думали остальные.

– Мы обратимся к правилу № 16 кодекса, – решила Дина. – «Если у беды не видно конца, спросим мы совета у Книжного отца». Я разыщу Гермеса Трисмегиста, чтобы обсудить с ним ситуацию.

– Разве он сейчас не в тайной экспедиции по Книжным землям? – спросил книжный агент Дракула.

– Так и есть. Но я найду его. А вы оставайтесь здесь и защищайте нашу штаб-квартиру. Позаботьтесь о том, чтобы ни одна книга больше не пропала!

Табула Смарагдина вытащила из своих страниц маленькую дорожную сумку в цветочек. С сумкой в руке она шагнула к одному из стеллажей и постучала о корешок книги. Книги раздвинулись, словно занавес, и образовали проход.

Дина помахала агентам и шагнула вперёд. За её спиной книги снова сомкнулись, будто прохода никогда и не было.

Какое-то время книжные агенты подавленно молчали. Затем старый Гримм глубоко вздохнул.

– Только она забыла сказать, что за книга исчезла…

Рыцарская книга «Дон Кихот» тем временем сразу перешла к делу.

– Вы слышали Дину, соратники и соратницы! Мы должны изо всех сил защищать эту крепость. Мы усилим каждый вход пятью агентами, каждое окно – двумя и…

– Осторожно! – взвизгнул книжный агент Робинзон Крузо. – Там ещё одна зомбокнига!

Все бросились врассыпную. С чёрного входа вынырнула какая-то растрёпанная фигура. Это была помятая книга в голубом переплёте, и она, постанывая, плелась вперёд.

– К оружию! – завопил Паульхен и взмахнул саблей.

Но Хеди придержала пиратскую книгу.

– Подождите! Это же Алиса!

Теперь увидели и остальные: на книге был порванный фартук, а на обложке было написано «Алиса в Стране чудес»

– У меня срочное сообщение для Табулы Смарагдины, – закричала книжный агент Алиса. – Либер Венефициорум вернулся!



– Мы в курсе, – слегка ворчливым тоном сообщил Реджинальд. – Его зомбокниги атаковали нашу штаб-квартиру. Дина отправилась за советом к Книжному отцу.

– Они все были здесь? – испуганно спросила Алиса.

– Откуда ты знаешь про Либера? – спросила Хеди. Она сочувственно посмотрела на Алису. – И что вообще с тобой произошло?

Агент Алиса вздрогнула.

– Я его встретила, – сказала она.

На полках поднялся взволнованный ропот и шелест.

– Тишина, пожалуйста! – рявкнул старый Гримм. – Иначе наша Алиса никогда не закончит свой доклад.

Алиса с благодарностью ему улыбнулась. Она продолжила:

– Я дежурила на книжном блошином рынке в Старом городе. Когда я делала очередной обход, то вдруг увидела одного из нас. По крайней мере, мне так показалось. Это был книжный агент, которого я не знала, на вид довольно старый… Чёрный, обугленный свиток с ногами!

Мэль и Артур переглянулись. Именно так выглядели свитки из музея, исключая, конечно, ноги.

– Этот тип принялся собирать в кучу старые потрёпанные книги из ящика с макулатурой. Я подумала, что он выполняет миссию по спасению книг, и, разумеется, предложила помощь. Но он только рассмеялся и произнёс заклинание. После этого я не смогла даже пошевелиться… А незнакомец стал колдовать дальше. Из старых книг он делал растрёпанных монстров. Тогда я вспомнила историю и узнала Либера Венефициорума…

– Вот откуда у него армия зомбокниг! – воскликнул Реджинальд.

Алиса нервно сглотнула.

– И пока книги превращались в зомби, он… он… – её голос оборвался.

– Что он? – с тревогой спросила Хеди.

– Он читал мне… стихи! – выпалила Алиса.

– Читал стихи? – хором повторили Хеди, Паульхен и Реджинальд.

– Да. Ужасные стихи о хорошем поведении, которые он сам написал. Как бы я хотела стереть их из своей памяти…

У рукава и так полно забот —Вытирай платком свой рот.Манеры к супу на обедУберегут тебя от бед.Тише воды, ниже травы,Дети должны быть только видны,Но не слышны…

Мэль скривила лицо.

– Отвратительно!

– Но… почему Либер Венецифторум это делал? – растерянно спросил Артур.

– Венефициорум, – поправил Гримм.

Алиса вздохнула.

– Он сказал, что книги должны приносить пользу. Указывать, что делать правильно, а чего делать нельзя… А он лучше всех знает, что значит правильно, поэтому все обязаны читать его кошмарные стихи. Все во всём мире. И над этим он сейчас работает…

Хеди нервно теребила свой носок.

– А потом?

– Он запихал меня в пакет, завязал его и засунул за мусорный бак. Потом он закончил делать книжных монстров и оставил меня. Но в конце концов у меня получилось освободиться с помощью приёмов книгун-фу. И я со всех ног побежала сюда, сократив путь через кроличью нору, как я умею.

– Хмм, а больше Либер ничего не сказал? Ничего такого, что бы дало нам зацепку о его следующих действиях? – настаивала Мэль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебные книги спешат на помощь!

Сбежавшая книга
Сбежавшая книга

В магазинчик «Книжный приют Дины» (который на самом деле совсем не магазин, а штаб книжных агентов, которые охраняют все княжество) поступил срочный вызов – таинственное происшествие на книжной выставке. Агенты Хэди Ведьмин Носок, Паульхен Пиратский Ребёнок и Реджинальд Растерянный отправляются выяснить, что стряслось, и к ним присоединяются Мэль и Артур – книжные агенты без обложек. С выставки пропала старинная книга! Правда, очень скоро становится ясно, что её не украли. Она… сбежала! И собирается устроить в книжном мире настоящий переворот! Теперь отважным книжным агентам предстоит остановить армию книг-зомби, обхитрить ошибочных чертей и найти перо, которым была написана первая волшебная книга. И конечно, спасти книжный мир!

Хендрик Ламбертус

Приключения для детей и подростков / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги