Читаем Сбежавшая невеста полностью

— От господина Вайля дважды, — ставит меня в известность главарь.

— Не помню я такого. Когда? — усиленно кошу под дурочку.

— Из дилижанса и трактира, — любезно уточняет главарь.

— Простите, как я могу к вам обращаться, — проявляю вежливость я.

— Не надо ко мне обращаться. Я сам к тебе обращусь, когда захочу тебя услышать. Усекла?

Я киваю.

— Так про побеги не рассказывать? — уточняю я.

— Почему сейчас не сбежала?

— Я похожа на идиотку?

— В общем, да, — говорит главарь.

— Очень даже, — поддакивает Клык.

Я обижаюсь и отворачиваюсь:

— Злые вы, уйду я от вас.

— Только попробуй, — угрожающе рычит Клык.

— Не уйду, не боись, Клычок, кругом лес, холодно, голодно. Кстати, о голоде. Может, поедим?

— Не сейчас, — прям мистер Лаконичность.

— А что с сейчас не так? Я могу даже приготовить.

Может, из-за голода магия не просыпается. Хочу поесть и проверить.

— Я. Сказал. Не сейчас, — чеканит каждое слово мистер Лаконичность.

— Хотя бы попить дайте, — скулю я.

— Чего ты такая неугомонная, то спать, то ссать, то есть, то пить, — раздражается главарь.

— Спать меня вы отправили. Здесь я совершенно ни при чём.

— Не замолкнешь, вставлю кляп.

— Поняла, молчу.

Меряю шагами комнату от одного угла к другому. Клык вяло наблюдает за моими передвижениями. Главарь молчит. Я хочу рассмотреть его лицо. Опять не получается.

— Зачем я вам понадобилась? Хочу прояснить этот вопрос для себя.

— Нам ты не нужна.

— А кому нужна?

— Скоро узнаешь.

— Какая таинственность. Вы это поосторожнее, девушки склонны влюбляться в загадочных похитителей.

Из угла, где спрятался главарь, донёсся судорожный всхлип:

— Не приведи господи!

Клык от души хохочет. Я решаю и ему подпортить настроение. Подхожу, наклоняюсь к нему и шепчу:

— А ты тоже ничего! — в глазах Клыка заплескалось удивление.

— Успокойся, Клык, это она так шутит, — пытается вывести подчинённого из-под моего влияния главарь.

— И ничего я не шучу. У меня вообще нет чувства юмора, к вашему сведению. А Клычок очень даже симпатичный. Вам просто завидно, что я оценила его по заслугам.

Доброе слово и кошке приятно. Клык, видимо, вообще никогда не слышал комплиментов в свой адрес. Он расплылся в идиотской улыбке. Мне даже стало его жалко.

Из-за нашей перепалки не услышали, как кто-то подъехал к домику. Дверь отворилась, и мы уставились на вошедшего.

Глава 27

Мы замолкаем как по команде. Смотрим на вошедших. В шубах и шапках, щедро присыпанных снегом, они похожи на снеговиков.

Отряхиваются и поворачиваются. У меня округляются глаза. Я открываю рот, чтобы спросить, но натыкаюсь на равнодушный взгляд.

Меня не узнали или сделали вид, что не узнали? В любом случае язычок нужно прикусить.

— Чёртов снег. Сколько ещё тащиться до границы? Товар нежный, может отморозить всё, — спрашивает главный.

Так вот кого они ждали. Контрабандисты.

— Те, кто его покупают, ценят только содержимое, — ржёт Клык.

Сплошные ребусы. Меня это раздражает.

— Её тоже с собой забираем? — спрашивает тот, кто постарше из вновь прибывших.

— Нет, она будет ждать здесь, как и вы оба, — говорит главарь. — Дальше караван поведём мы. Нас знают и вопросов не возникнет.

Я не знаю, радоваться или огорчаться. Только наладила контакт, теперь опять всё по новой.

Клык с главарём уходят в ночь. Я остаюсь в растерянности. Новые мои тюремщики не предпринимают попыток наладить контакт.

Я опять проворачиваю трюк с туалетом. И на сей раз со мной идёт тоже самый молодой.

Мы выходим за дверь. Он ведёт меня за угол избушки.

— Здравствуй, Роза!

— И тебе не хворать, Вальтер. Уж кого-кого, а тебя не ожидала здесь увидеть.

— Я тебя тоже. Очень удивился. Как ты тут оказалась?

— А сам не догадываешься?

— Папины проделки, — уверенно говорит брат.

— Именно. Только не говори, что ты не знал, что он продал меня Вайлю? — напираю я на брата.

— Хорошо, не скажу, но я действительно не знал.

— Ты как здесь оказался? — меня волнует этот вопрос. Как мой брат оказался среди людей Вайля.

Вальтер усмехается:

— По работе, сестрёнка, по работе. Я работаю на Вайля.

— Какая ирония судьбы, — горько улыбаюсь я.

Жаль мне своего запутавшегося брата. Я не испытывала к нему никаких чувств, кроме жалости. Может, ему тоже пришлось выживать, как и мне.

Мы заходим в домик.

— Чего так долго? — спрашивает старший.

— Естественные потребности организма, — развожу я руками. — Посвятить в подробности?

— Рот захлопни, не тебя спрашиваю.

Этот тип сразу очертил рамки, за которые мне чревато выходить. Я лучше помолчу, целее буду.

— Отдыхаем. Девчонку свяжи. Выдвигаемся в три часа ночи.

Вальтер связывает мне руки. Некрепко, но я не буду убегать. Куда бежать в зимнем лесу?

Я не разделяю теории, что побег единственное средство. Люди везде живут. А побеги лучше устраивать летом. В крайнем случае весной. Но зимой фигушки! Буду ждать освобождения.

Что-то запаздывают мои освободители. Джейкоб мог бы и отыскать меня, раз с Артуром связи нет. Я дремлю.

— Роза!

Что? Где? Я подрываюсь и озираюсь по сторонам. Темно. Все спят. Прислушиваюсь. Вроде всё тихо.

Неодолимо тянет в сон.

— Роза! — опять слышу этот же самый голос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика