Читаем Сборник поэзии 2 полностью

И пусть глядит она надменно,Точней, с брезгливою тоскою,Ты будь галантен неизменно, Но прячь ухмылку под рукою.

Пускай во взоре чванство то же, А также в томности движений,Ей скоро вновь вопить на ложе Бесправия и унижений.

Пускай из милых губок льется Все тот же вздор еще обильней Ей скоро вновь попасть придется Под пресс твоей ночной давильни.

1998

Андрей Добрынин

Кто взгляд зовет от близи к дали? Тот, кто талантлив беспредельно Нагромождение деталей Он превращает в то, что цельно.

Кого нам свет явить не может, Не скроет полное затменье? К раскрытью тайны путь проложит Обычное земное зренье.

Кто учит не смотреть, а видеть? Тот, кто объединеньем занят. И в самой дальней Фиваиде Тебя призыв его достанет.

Кто говорит, но не для слуха, И никогда не ждет ответа? Тот, в ком одном довольно духа, Чтоб влить его во все предметы.

На одиночество не ропщет Лишь тот, кто оказался в силах Во всем увидеть эту общность И новый ток почуять в жилах.

1998

Друг мой, невидимый друг, если глаза я закрою В облаке радужных искр я тебя вижу тогда.

Друг мой, невидимый друг, если лежу я на ложе Я за тобою бегу, не уставая ничуть.

Друг мой, невидимый друг, если мне все удается, То на чудесных крылах прочь ты плывешь от меня.

Друг мой, невидимый друг, если приходит несчастье, То возвращаешься ты и заслоняешь крылом.

1998

Андрей Добрынин

Тесовая стена коробится слегка, От старости пойдя серебряной патиной, И в пустоте висят три пурпурных комка, Развешаны листву осыпавшей рябиной.

Под мертвенным окном, под сединой стены Усыпана трава проржавленной листвою, Но бьет холодный луч сквозь тучи с вышины И льется по стеклу свеченье неживое.

Ветшает деревце, меж пурпурных комков Последние листы беззвучно осыпая, И бьет холодный луч в просветы облаков Картина четкая, холодная, скупая.

А в сгорбленной избе заметны в полумгле В оцепенении заствшие предметы Портреты на стене, клеенка на столе, На окнах пузырьки и ржавые газеты.

Паденьем ржавчиной покрытого листа Теченье времени рябина отмечала, Но листья кончились - осталась пустота, И время кончилось - и не пойдет сначала.

1998

x x x

В гуще луга тропинка петляет, Над тропинкой цветы розовеют. Волны звона над ней проплывают, Разноцветные бабочки реют.

Прорывая скрещенные стебли, Не ослабла тропа, не заглохла, И я вижу с подъема на гребне Водомоины сочную охру.

В водомоину врос розоватый, В серебристых лишайнмках камень. Я встаю на него - как вожатый, Надзирающий за облаками.

Открывается выгон пространства, Где, как пастырю, явится взору Целиком его кроткая паства Облака, острова и озера.

1998

Андрей Добрынин

Чтоб жизнь не протекла бесцельно, С рассудком будьте заодно. Менять мужчин еженедельно Такое глупо и смешно.

Менять их надо ежедневно,Как предлагал еще Лагарп,Вдогонку им швыряя гневно На лестницу их жалкий скарб.

А если разрешит здоровье, Меняйте ежечасно их. Самец, обласканный любовью, Жрет, как известно, за троих.

Порвав немедленно с работой, Он только дрыхнет без конца И выполняет с неохотой Свою обязанность самца.

Он, словно сытая пиявка, Ползет с тахты на унитаз, И коль не дать ему отставку, Всю кровь он высосет из вас.

Пускай колонизатор ложа С позором вылетает вон Так говорю я вам, итожа Печальный опыт всех времен.

Вы спрашиваете, чей гений Вашш путь житейский осветил? Я - тот, кто в этом мире теней И понял все, и всем простил.

Я в башне над земным простором Шлифую камни мудрых слов И наблюдаю сонным взором Борьбу нелепую полов.

1998

Андрей Добрынин

Когда мы посетили то, Что в Англии зовется "ZOO", Придя домой и сняв пальто, Я сразу стал лепить козу.

Я понял тех, кому коза, А временами и козел Милей, чем женщин телеса, Чем пошловатый женский пол.

Но, вздумав нечто полюбить, Отдаться чьей-то красоте, Ты это должен пролепить, Чтоб подчинить своей мечте.

Чтоб сделалась твоя коза Не тварью, издающей смрад, Не "через жопу тормоза", А королевой козьих стад.

Коза не думает, как жить, А просто знай себе живет, Всегда стараясь ублажить Снабженный выменем живот.

Протокозы янтарный зрак Господь прорезал, взяв ланцет, Чтоб нам явилась щель во ирак, В ту тьму, что отрицает свет.

Простой жизнелюбивый скот, Видать, не так-то прост, друзья: Напоминанье он несет В зрачках о тьме небытия.

Коза несет в своем глазу Начало и конец времен, И я, кто изваял козу,Я выше, чем Пигмалион.

1998

Андрей Добрынин

Устал я землю огибать И сталью острой Со смехом латы пробивать Угрюмых монстров;

Везде приветствуемым быть, Но только гостем,Настало время мне вступить На шаткий мостик,

Где бани допотопный сруб Всосался в землю, Где шуму красноватых струй Осины внемлют.

Устал я землю объезжать С войной во взоре Теперь нужны мне дымный жар, Угара горечь.

И пар мне кожу обольет Целебным лоском, И утомившаяся плоть Утратит жесткость,

Благоуханьем смягчена Душой растений, И замолчит в душе струна Земных стремлений.

И тело бедное мое, И тягу к славе Пар благотворный обоймет И переплавит.

К чему мне слава за спиной? Она - пустое, И только к даме неземной Стремиться стоит.

И как по миру ни кружись, Забыв про роздых,Реальна лишь иная жизнь, Лишь та, что в грезах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы