Читаем Сборник поэзии ФЛиП ЧелГУ полностью

Воздвигла смерть себя на тронВ далёком городке чудном,На мрачном западе известным тем,Что лучше и не совсемНашли здесь вечный сад Эдем.Тут есть и храмы, и дворцы,Жестоко время рушит их,Но чужды были б нам творцы,Ведь даже ветер там затих.Замрут моря, и навсегдаМолчать под небом их судьба.Не стоит ждать благих лучей:Не пасть им в эту темь ночей,Но свет морей зловещих вверхСтремится к башням, тихий смехВсего лишь отблеск их утех.Стремится свет меж куполов,Меж шпилей, залов без шутов.Укутал плющ беседку в тень,Цветы и листья – камня сень.По стенам, фризу, склепу светСтремится вверх, помехи нет.Фиалки, винограда следУкрасит сумрачный сюжет.Безумство башен и тенейПовиснет воздухе ночей,Пока из гордой вышки в дворКидать смерть свой страшный взор.Открыты храмы, свет из нихНа уровне морей иных.У идола что глаз – бриллиант,Но в там богатства не лежат,Одетый в золото мертвец,Вот, что увидит этот жрец.Здесь местность чудная всегда:Вода, пустыня из стекла…Но вот, глядите! Началось!Пришли в движение муссоны,От стен как будто волны врозь,Прилив затих на полуслове.Потускли шпили в высоте,В стремление к райской чистоте.Вода окрасилось в бордо,Часам затихнуть суждено.И тут сквозь стоны звук пролился,Глубокий, подземелий звук.Поднялся ад и преклонилсяК престолу смерти, как супруг.

Верченова Снежанна (201 ЛПБА)

Перевод Paul Verlaine «Chansond’automne»

Долгие рыданияСкрипки,Падение и снова,В сердце раненияот однообразного томления.Все удушающее и бледнея,Наступает то самое время,Я вспоминаю те белые дни,и слезы льются мои.И против злого ветра,Я иду,Он унесет меня,В далекие края,И бездыханным листиком,останусь я.

Гусева Александра (302 ЛПБА)

«Entre Ombre et Lumiere»

Il y a l’ombre du soleilDans le bois de chants eternels,Le corbeau, veilleur de la nuit,Dans ce royaume d'esprit.La brume danse, et le silence du bosquet repose,Dans un voile de mystere, la foret s’enclose.L’envoye de l'hiver, sous peu, va enoncerQue les portes du temps doivent se refermer.La lune d’argent montre le cheminPour que j’oublie ma peine et mon chagrin.Un fantome d’etoile devisage:Les tenebres dansent un ballet etrange.Seules les larmes du renard doreOrnent ma melancolie cendree,En attendant l’arrivee de l’air glaceQui symbolise que la derniere feuille est tombee.

Дудоладова Екатерина (302 ЛПА)

Lady Winter

It was another empty day,Another day of winter sadness.All day along the sky was grey
Перейти на страницу:

Похожие книги