Читаем Сборник рассказов и стихов полностью

Сборник рассказов и стихов

В данный сборник вошли мои философские и юмористические рассказы, анекдоты, стихи и размышления. Данное произведение отличается от других книг автора индивидуальным взглядом на мир, неповторимым вкусом жизни. Читайте эту книгу и получайте хорошее настроение.

Александр Николаевич Колбенев

Поэзия / Проза / Современная проза / Стихи и поэзия18+
<p>Сборник</p><p>рассказов и стихов</p><p>Александр Николаевич Колбенев</p>

© Александр Николаевич Колбенев, 2015

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

<p>Малая проза</p><p>Древняя притча о воине</p>

Стародавние времена. Страна пустынь и древних пирамид. 11 иерофантов Верхнего Египта стоят на берегу Нила и наблюдают за тем, как из священной реки пьют многочисленные воины, изможденные жарой и долгим военным переходом. Практически все люди, побросав боевые доспехи, лежат на земле, и жадно хлебают прохладную воду. Совсем немногие, склоняясь на колено, черпают живительную влагу в свои ладони, и утоляют жажду более сдержанно и цивилизованно.

– Мы собрали здесь самых агрессивных рабов нашего царства и по договоренности столкнем их с агрессорами соседних держав. Это убережет Египет в засушливый период времени от народного хаоса и смены власти. И так! Тех, кто стоит на одном колене и пьет воду с ладони, необходимо отослать в специальные войска для проведения тайных диверсий на территории врага. У них демонический тип психики. Остальных животных и зомби направим на кровавую бойню.

Неожиданно, один из жрецов замечает копейщика, стоящего в стороне от толпы египтян. Он зовет его к себе.

Рядовой воин не заставил себя долго ждать. Бросив на раскалённый песок своё оружие, он подбежал к неприкасаемому и ниц упал перед ним.

– Почему ты не пьешь воду, как все, – тихим голосом вопрошает египетский жрец? – Неужели, тебя не мучает жажда и палящее солнце? Разве ты сможешь выдержать дальнейший путь по пустыне без привала у священного Нила? Отвечай мне!

Раб начинает последовательно объяснять своё поведение, пытаясь доказать собеседнику, что он не трус, не сумасшедший, и действия его не лишены здравого смысла.

– Я жду, когда крокодил нападет на кого-нибудь, и утащит его на дно Нила. Я оценю ситуацию, а затем приму решение, пить мне здесь или найти другое место для водопоя.

Ответ воина, как не странно, заинтересовал старцев. Иерофанты тихо отошли в сторону, чтобы посовещаться между собой.

– Если прогноз этого человека подтвердится фактами, поставим его главнокомандующим военных поселений. Главное, чтобы он не догадался о истинных причинах проведения войн в нашем царстве!

– Если нет, – старший жрец провёл указательным пальцем по своей шее. Этот жест оказался красноречивее любых слов на свете. Религиозные служители внимательно всмотрелись в толпу воинов, утоляющих жажду.

Через несколько секунд на берегу реки раздались страшные крики, среди людей случился большой переполох. Зубастая рептилия напала на потерявшего бдительность человека и утащила его под воду. Карьера копейщика резко пошла в гору!

<p>Весёлый трамвайчик</p>

10 января 2012 года. Москва. Воскресный зимний день подходил к концу. Я, молодой оперативный работник уголовного розыска ОВД «Октябрьское поле», лейтенант милиции Пашкин Константин Иванович возвращался с работы домой. Дул сильный ветер, с неба на землю хлопьями падал белый снег. Не успел я отдышаться, как следует, после продолжительной и быстрой пробежки, как подошел к остановке общественного транспорта трамвай №23. Он следовал до метро Динамо, и мне было с ним, по пути. Механические двери открылись и я, вбежал по ступенькам в салон просторного теплого вагона.

– Один талончик, пожалуйста, – обратился я вежливо к водителю, протягивая ему мятую сто рублевую купюру.

Лениво поискав сдачи в кармане своей рабочей одежды, мужчина кавказской национальности, высыпал мне в ладонь горсть мелочи, выдал проездной картонный билет, буркнул себе под нос что-то неразборчивое, нажал ногою на газ. Транспортное средство резко тронулось с места, и я чуть было не упал на пол, но, слава Богу, своей рукой сумел удержаться за боковые перила. Мне и правду повезло! Представляю, сколько было бы смеха и разных ненужных разговоров, да ухмылок среди пассажиров, не будь я таким расторопным.

– Не дрова везешь, – крикнул я водителю, но он только прибавил скорость!

Я быстро пришел в себя, беспрепятственно прошел через турникет, и двинулся было в хвост вагона, как вдруг мой взгляд упал на человека, сидящего на первом сидении от входа. Это был Адольф Гитлер! По выражению моего лица он видимо догадался, что я крайне удивлен происходящим, и опережая события встал в полный рост и сделал рукой Хай! Дальше было больше! С явным немецким акцентом Фюрер начал выплескивать из себя на русском языке одну легендарную фразу за другой:

– «Я полагаю, что ни одна другая революция в мировой истории не была запланирована и осуществлена с большей предусмотрительностью и благоразумием, чем наша, -кричал он!»

– «Национальная социалистическая революция смела прежнее государство предательства и клятвопреступления, вновь возродив на его месте империю чести, верности и порядочности!»

– «Революция – это не перманентное состояние; революция – не самоцель. Вырвавшийся на свободу революционный поток должен быть направлен в надежное русло эволюции!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза