Читаем Сборник стихи 2010 - 1 полугодие (СИ) полностью

Скачать стихотворение 427(wma-файл 198 кб).

428. Будут ли люди добры?

Нефть дорогая дешевкой была

И СССР развалился.

Кризис поднял нас с колен -

Долго ли это продлится?

Топливо надо для ТЭЦ.

Поможет ли в этом коллайдер?

Будет ли лучше на свете жить?

Ярче ли засияет город огнями?

Все это хорошо,

Но мысли материальны.

Мы уже летали на Луну -

Скоро на Марс слетаем.

Будет ли Бог благосклонен

К России - родине нашей?

Будут ли люди добры

Или съедят друг друга?

Скачать стихотворение 428(wma-файл 413,6 кб).

429. Физически здоровому

Что ж физически здоровый

С толстой дурой ты связался?

Все гормоны виноваты?

Или просто членом думал?

Спрячь скорее ты дуринку,

Напрягись мозгой хоть раз,

А потом ты как картинку

Найдешь даму "просто так".

432. Мы не грешники?

Мы не грешники?

Чист ты пред Богом?

И людям не делал зла?

- Просто не любишь правду.

Помнишь только добро про себя.

Мы не грешники?

Зайди в детдома и тюрьмы,

Посмотри на усталые лица людей.

Мы не грешники?

Кто ты? Умный?

Открой Библию и узнаешь кто мы.

Праведный Авраам жену свою Сару

В постель фараону клал.

Ной упился вином как свинья,

Каина кто сыновья?

Царь Давид истреблял как фашист

И никто его не судил.

Соломон спал с сотнями жен

И Богам их жертвенник ставил.

Иисус - Бог и Сын,

Кроток и мирен,

Но сказал:

"Я послан ТОЛЬКО к евреям".

Они же Его на суд привели,

На них Его кровь осталась.

Сколько крови и слез пролито?

А ты не заметил это?

Живешь в своем "правильном" мире,

Где нету греха у людей.

Скачать стихотворение 432(wma-файл 768,3 кб).

434. Благодарю за отрезанье

Благодарю за отрезанье -

Отрезал ты меня мой Бог

И кинул в хворост ожиданья,

Чтобы спалить потом огнем.

Не буду больше я гниенье,

болезни, слабость разводить

И вся лоза, о Виноградарь (!),

Будет тебя благодарить.

Хотя, быть может,

Те болезни прививкой были,

Но, увы! Не оценили паразита

И нож отрезал его в миг.

435. Под жертвенный нож палача

Он послан был только к евреям

И знал, что ждет Его смерть.

Нет в мире нашем той меры,

Что жизнь Его оценИт.

И вот смиренный и кроткий

Разогнал в храме менял.

И вот не подставил другую щеку,

Когда слуга на суде обижал.

И чудо явил Он миру

Не раз и не два,

Но чудо - не панацея

Для попаданья в рай.

Сказал Он, что послан...

Не для того, чтобы Закон менять,

Но слово Его изменили, чтоб...

Язычников с истины сбивать.

И вот учат прощать и любить,

Хотя Бог не всех прощал...

И любил ...

И учат барашков идти под нож,

Под жертвенный нож палача.

Скачать стихотворение 435(wma-файл 552,8 кб).

436. Фантом-ас

Фантом-ас раз-бушевался,

Близнецов разрушил он,

Нефть и герыч воевал он,

Сад у дам повесил он.

Фантом-ас террор устроил

И войну провел.

Фантом-ас великий воин

Или идиот?

В общем то простая сказка

Получилась тут.

Фантом-ас разбушевался -

Поднялся Евросоюз.

437. Не могу найти дивчину

Я статист и обыватель,

Не хватаю с неба звезд.

И, наверно, скромный малый,

Да, я - не герой.

И, возможно, в жизни очень

Благодарен я.

Юре Веселяшкину,

Ох спаси Аллах.

А еще, зеленый корень,

Увлекался я...

СлЕсарыми дрожжами -

По субботам дам.

В общем то простое дело

Сделать должен я -

Ребятенка даме сделать -

Вот и все дела.

Но однако у меня

Что-то не того -

Всё не клеится жена -

Да и нет её.

В общем то винить то не в чем

Никого вокруг,

Но однако одиноко,

Да и пусто тут.

То ли проклят я ребята,

То ли порча то -

Не могу найти дивчину,

Чтоб связать судьбу.

438. Вероне Меркуцио. Мини Рец

Что ж ты раненым зверем кричишь,

Шепчешь с надрывом, хрипишь.

Что ж ты сломанный гормональный взрыв

Ты пиши стихи, пиши.

439. Чтоб я был Твой

Почему один обжирается,

А другой по помойкам рыщет?

Почему один от выбора теряется,

А у другого его нету?

Почему Бог един?

Разве не Элохим имя Его?

Почему Бог един?

Или нет сына Его?

Будут ли турки скакать по гробам?

Будут ли турки идти в Амстердам?

В Литве перестройка, в Литве майдан?

Скажи же мне Боже, чтоб я не врал.

Всесильный, Могучий, Всеведущий Бог!

Не дай мне забыться!

Узри мою боль!

Направь меня Боже дорогою той,

Где будет что будет,

Чтоб я был Твой.

440. Через песок и грязь

Мир так прекрасен,

Но в грязи и боли

Рождается все новое сейчас.

Все то, что было

То и будет -

Спираль развития,

Тугая сталь.

На новой грани

Старого алмаза

Брильянт сверкает

Первозданной чистотой.

И капле чистой

Из ключа лесного

пришлось пройти

Через песок и грязь.

441. Проверка

Нечисть мыслью камень точит -

Проверяет нашу прочность.

Может то не нечисть вовсе,

Только кто-то осторожный.

Не дает покоя ночью,

Днем все говорит с тобою,

Утром радостно и сонно,

Вечером устало-звонко.

442. Опускается... Искупается

В небе летчик летит -

Бах - И он уже сбит.

Падает вниз, Опускается.

В греховной грязи искупается.

...

Если сбит ты опять

Ты не бойся летать -

В синем небе ты ангелам ближе.

На небесах Солнце двигай.

Скачать стихотворение 442(wma-файл 216 кб).

443. Есть Божья Мать Святогорская

Есть Божья Мать Святогорская -

На идоле лико ее

Казанская тоже рождала,

Смоленская тож родила.

И все Они на ликах золоченых,

В оправах сребряных висят

Идолопоклонники пред Них

Все молят Бога

Ни разу Библию не прочитав.

Да что там Библия! -

Четыре Евангелия -

Книжонка маленька совсем -

Вы не найдете там икон,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия