Читаем Сборник стихотворений 1918 г. полностью

На вилле, как звёзды, горели огни,

Под виллой чернели утёсы одни.


Был грозен в полуночной мгле океан,

И голос природы звучал, как орган.


Вся вилла была оживленьем полна,

О вечном гудела морская волна!


Всё новые гости съезжались на бал,

На новые танцы оркестр призывал,


Кружилися дамы в своих кружевах, -

А в море лишь пена вилась на камнях,


На гребни ложилась полночная мгла,

И хрупки казались людские дела!

Гаданья астролога

Под законами Панургскими

За стенами Шлиссельбургскими


Жил астролог в одиночестве

И молил он о пророчестве


О себе и об отечестве

И о целом человечестве.


На мольбы его всечасные

Отвечали звёзды ясные:


"Скоро, скоро всю Вселенную

Облекут парчой нетленною,


К золотым отрогам месяца

Серьги яркие привесятся!


Скоро, скоро куртку куцую

Перешьют вам в конституцию,


Снова выкроят заплатушку

На Россию, вашу матушку!"


И сбылося предвещание:

Шлиссельбург ушёл в предание,


Пошатнулось православие,

Расползлось самодержавие,


И Россию всю плакатами

Облепили, как заплатами.


Лишь светила поднебесные

Не попали в куртки тесные,


Как взялись всё идеальное

Превращать в материальное,


И пошли взамен республики

Без конца печатать рублики:

Светлый ангел

Людмиле Волкенштейн


Полна участья и привета

Среди безмолвия и тьмы,

Она сошла, как ангел света,

Под своды мрачные тюрьмы.


Была чарующая сила

В душе прекрасной и живой,

И жизнь она нам обновила

Своей душевной чистотой.


В глухой тюрьме она страдала

Среди насилия и зла,

Потом ушла и не узнала,

Как много света унесла.


Есть в мире души, – их узнаешь

Лишь в дни гонений и утрат,

Но мир за них благословляешь

И жизнь за них отдать бы рад!

Рецепт

Много лет

Прожил свет,

Одряхлев при этом.


Глух и стар

Стал Пиндар

И запел поэтам:


"Мой адепт!

Вот рецепт

Звучного искусства:


Нужно вам

Мысли грамм,

Да полдрахмы чувства!


А потом

Хоть ведром

Или всей бадьёю,


Через край

Доливай

Чистою водою!


За твой труд

Воздадут

Кто венком, кто розой!"


И с тех пор

Мелют вздор

И стихом и прозой!

На старой границе

И вот опять она, Россия:

Опять и церкви, и кресты,

И снова вижу на пути я

Следы духовной нищеты.

Опять заставы и заслоны,

Опять надсмотрщики снуют,

И вседержащие шпионы

Свою добычу стерегут.

Опять насилия и слёзы:

И как-то чудится во мгле,

Что даже ели и берёзы

Здесь рабски клонятся к земле!

Боевой клич

На нивах кругом наливается колос,

А издали слышатся звуки войны:

Мне чудится в мире пророческий голос,

Которым и воздух, и рощи полны.


"Сражайтесь, сражайтесь, народы Европы!

Бросайтесь в раскрытые сети ловца.

Хватайтесь за ружья, спешите в окопы!

Кричите друг другу: война до конца!


Вас рок неизбежный ведёт на расправу

За то, что не сбросили старых цепей.

Вперёд же! Под пули! Воюйте во славу

Возлюбленных ваших и мудрых вождей.


Вы будете босы, вы будете голы,

Крапивой покроются ваши поля.

Тибетцы, китайцы, киргизы, монголы

Придут вам на смену: Готова земля!


Они завладеют пустыми местами:

Готовьте дорогу для мирных людей!

Их руки поднимут упавшее знамя

Гражданской свободы и братских идей.


Смелей же! В могилы! На пушечный грохот!

В смертельные газы кровавой войны!

Чу! В грохоте пушек уж слышится хохот

И клич боевой самого сатаны!"


1916

Пётр-Астролог

Из Фраскатти в старый Рим

Вышел Пётр-Астролог.

Свод небес висел над ним,

Будто чёрный полог.


Он глядел туда, во тьму,

Со своей равнины,

И мерещились ему

Странные картины.


Пётр сказал: "Не лёгок путь,

Утомились ноги".

И присел он отдохнуть

С краю у дороги.


Видит: небо уж не грот

С яркими звездами,

Это спущена с высот

Скатерть со зверями.


В ней даны ему, как снедь,

Гидры, скорпионы,

Козерог, центавр, медведь,

Змеи и драконы.


Он подумал: "Это – бес!

Чёртово глумленье".

Но услышал глас с небес:

"Ешь их во спасенье!"


– "Что ты, Боже, мне сказал? -

Молвил Пётр укорно, -

Никогда я не едал

Нечисти злотворной".


Но спустилася с высот

Скатерть ещё ниже;

Лезут звери прямо в рот,

И всё ближе, ближе!


Пётр вскочил. – "Прескверный сон!

Как тут разобраться?"

И спешил скорее он

До дому добраться.


1918

Моих стихов невнятны звуки

Живущим тускло в наши дни:

В них мир таинственной науки,

В них неба вечные огни.


Мои слова – иероглифы:

Их разберёт грядущий век.

И что прочесть не смогут скифы,

Узнает новый человек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия