— Эта семейка не может договориться даже сыграть партию в бридж, — ответил Алан. — Удивительно, как мы смогли вместе открыть эту дверь. Вы знаете слово «общность»? Так вот, девиз Скоттов — «апартеид». Может быть, что-то изменится теперь, когда он умер, но я сомневаюсь.
— Значит, вы полагаете, что кто-то в этом доме — один из ваших братьев или Кристин — убил вашего отца?
— Да. Это мое мнение.
— Через запертую дверь?
— Через запертый банковский сейф, если угодно, через стену в шесть дюймов толщиной. Там, где есть желание, найдется и способ.
— А тут было желание, и еще какое!
Алан Скотт улыбнулся.
— Я скажу вам кое-что, детектив Карелла. Если вы будете вести расследование, исходя из наличия мотива, то сойдете с ума. В этом столетнем особняке мы накопили столько мотивов, что ими можно взорвать весь наш город.
— А как вы считаете, мистер Скотт, я должен вести расследование?
— Я бы попытался понять, как неизвестный ухитрился повесить старого мерзавца сквозь запертую дверь. Представьте себе, как это было сделано, и вы узнаете, кто это сделал. Я только предполагаю, мистер Карелла.
— И, конечно, это самая легкая часть работы детектива, — заметил Карелла. — Я ухожу. Мне больше здесь нечего делать сегодня.
— Вы вернетесь завтра?
— Может быть. Если что-нибудь придет в голову.
— А если не придет?
— Значит, назовем это самоубийством. У нас есть мотивы, как вы сами сказали, много мотивов. И у нас есть орудие убийства. Чего у нас нет, молодой человек, так это возможности. Я не гений, мистер Скотт. Я просто рабочая лошадь. Если мы все же будем сомневаться в том, что это самоубийство, мы поместим ваш случай в разряд открытых дел, — пожал плечами Карелла.
— Вы не производите такого впечатления, мистер Карелла.
— Какого впечатления?
— Впечатления человека, который легко сдается.
Карелла долго смотрел на него.
— Не путайте открытое дело с невостребованным письмом, — сказал он наконец, — спокойной ночи, мистер Скотт.
Когда в семь часов две минуты Тедди Карелла вошла в дежурную комнату, Питер Бернс подумал, что у него сейчас будет сердечный припадок. Он видел, как Тедди шла по коридору, и сначала не мог поверить своим глазам, но потом узнал стройную фигуру и гордую походку жены Стива Кареллы. Он быстро направился к барьеру.
— Что вы делаете? — спросила Вирджиния.
— Кто-то идет сюда, — ответил Бернс и замолчал.
Он не хотел, чтобы Вирджиния узнала, что это жена Кареллы. Бернс видел, что Вирджиния Додж становилась все более нервной и раздражительной с того момента, как избила Мейера, и боялся, что Вирджиния сделает то же самое с Тедди, если узнает, кто она такая. В углу комнаты Хейз пытался оказать помощь Мейеру, лицо которого было глубоко рассечено. Кусок нижней губы, разбитой как раз посредине острой сталью револьверного дула, свисал на подбородок. Хейз терпеливо обрабатывал раны и порезы йодом, время от времени приговаривая: «Спокойно, Мейер, спокойно». Его голос звучал приглушенно, словно он, как нитроглицерин, вот-вот взорвется.
— Да, мисс? — сказал Бернс.
Тедди внезапно остановилась с внешней стороны барьера, удивленно глядя на него. Если она правильно прочла по движению губ слова лейтенанта…
— Что я могу сделать для вас, мисс?
Тедди моргнула.
— Войдите сюда, вы! — крикнула Вирджиния.
Тедди со своего места не могла видеть ее и, естественно, не «слышала» ее слов. Тедди ждала, что Бернс объяснит, какую шутку он хотел сыграть с ней, но его лицо оставалось неподвижным и серьезным. Потом он сказал:
— Не хотите ли войти, мисс?
И Тедди, еще более заинтригованная и удивленная, вошла в комнату.
Она сразу же увидела Вирджинию Додж и инстинктивно поняла, что Бернс пытается защитить ее от этой женщины. — Садитесь, — сказала Вирджиния, — делайте, как я вам говорю, и с вами ничего не случится. Что вам здесь надо? Тедди не ответила, потому что не могла сделать этого.
— Вы слышите меня? Что вы здесь делаете?
Тедди беспомощно покачала головой.
— Что с ней такое? — нетерпеливо спросила Вирджиния. — Вы будете отвечать или нет?
— Не пугайтесь, мисс, — сказал Бернс. — Ничего с вами не случится, если…
Он замолчал и повернулся к Вирджинии.
— Я думаю… я думаю, она глухонемая.
— Подойдите сюда, — велела Вирджиния, и Тедди подошла к ней. Их глаза встретились. — Вы слышите меня?
Тедди провела пальцем по губам.
— Вы читаете по губам?
Тедди кивнула.
— Но вы не можете говорить?
Тедди снова кивнула.
Вирджиния подсунула Тедди лист бумаги, взяла карандаш и бросила его через стол.
— Вот вам бумага и карандаш. Напишите, что вам здесь надо.
Тедди быстро написала на листе «Ограбление» и протянула бумагу Вирджинии.
— Ммм, — сказала Вирджиния. — Тут дела еще почище, детка. Садись.
Она повернулась к Бернсу: «Какая красотка, верно?» Это были ее первые добрые слова с тех пор, как она вошла в эту комнату.
Тедди уселась.
— Как тебя зовут? — спросила Вирджиния. — Подойди сюда и напиши свое имя.