— Вторая новость относительно Хуршида. Я не терял времени даром и съездил в Измир, откуда он родом. Все оказалось именно так, как он и рассказывал вам: смерть родителей и так далее. Я проследил его путь от школьной скамьи до диплома врача. Я обошел всех его знакомых и людей, которые могли сообщить что-нибудь о нем. Все в один голос утверждают, что Хуршид добропорядочный и уважаемый человек. У него нет родственников. Был, по-моему, какой-то двоюродный дядя, да и тот умер. Ничего, никакой зацепки, подтверждающей его двуличность.
Феридэ задумчиво теребила край одежды.
— Ихсан-бей, это не такая уж и плохая новость. Мне ужасно стыдно, что мы раздули такую историю с Хуршидом. Доктор, конечно, мог придумать смерть моего мужа, но зачем ему это? Мне кажется, этот человек искренне думает, что Кямран погиб. Ну, а я уверена в обратном.
Женщина замолчала и взглянула на офицера.
— Ихсан-бей, я считаю, что должна сообщить домашним хорошую новость, да побыстрее…
Феридэ уже готова была подняться со скамейки и бежать, но майор усадил ее обратно.
— Прошу вас, — сказал он, — никому ничего не рассказывайте.
— Почему же? — удивилась женщина.
— Интуиция — великое дело. Часто во время войны она мне помогала избежать пули. А теперь мне кажется, что эту новость следует хранить в тайне.
Феридэ попыталась возразить, но майор остановил ее:
— Вы сейчас готовы оправдать любого негодяя… Я не хочу сказать, что Хуршид плохой человек. Может быть, мы и ошибаемся… А если нет? Если за этим кроется какая-то тайна?
— Ихсан, вы склонны преувеличивать…
— Нет, Феридэ. Опыта у меня больше в таких делах, чем у вас. Я чувствую, что Хуршид-бей, несмотря на хорошую репутацию, темный и скользкий человек. Вы мне очень дороги… Я не хочу впутывать вас в грязную историю. Позвольте, я сам докопаюсь до истины. А теперь идите домой и никому ни слова.
Феридэ поднялась со скамейки.
— Возможно, Ихсан, вы в чем-то и правы, но я склонна верить людям…
Намереваясь уйти и уже сделав несколько шагов, молодая женщина вдруг тихо вскрикнула. Вслед за этим в кустах раздался шорох, и какой-то человек, как заяц, бросился напролом через заросли. Ихсан даже не пытался его догнать — так быстро тот улепетывал.
— Вы не очень испугались? — с тревогой спросил майор.
— Нет, спасибо. Но очень уж все это неожиданно… Как вы думаете, он подслушивал нас?
Майор задумчиво оглядел кусты.
— Я почти уверен в этом…
— Интересно, сколько времени он просидел здесь?
— Не знаю, но кое-что ему удалось услышать.
— А может, это был всего лишь бездомный бродяга. Во время войны их прибавилось, — попыталась успокоить себя Феридэ.
— Хотелось бы верить, но зачем ему было убегать?
— Не знаю… Впрочем, мне пора. Вы проводите?
— Конечно, — согласился майор. — Вам опасно ходить одной в такое время.
Почти всю дорогу молодая женщина и офицер думали об одном и том же, но не решались заговорить друг с другом. Только у самого дома Ихсан отважился нарушить молчание:
— Теперь вы понимаете, что история, такая безобидная на первый взгляд, полна загадок. Я еще раз прошу вас, никому ничего не рассказывайте.
Посмотрев на темные окна дома, Феридэ задумчиво произнесла:
— Может быть, вы и правы…
8
На следующий день в доме разразилась буря…
Утро было таким безоблачным, что Феридэ вместе с приемным сыном решила прогуляться по набережной. Взявшись за руки, они около часа стояли на пристани и наблюдали за отплытием кораблей. Недждет, как маленький воробышек, порхал с одного места на другое, далеко, однако, не убегая от своей мачехи. Его щебетание умиляло прохожих, и мало кто из них не останавливался, чтобы предложить малышу конфетку. Недждет с важным видом отдавал подарки Феридэ, чем вызывал еще большие восторги.
Ближе к обеду молодая женщина собралась идти домой.
— Недждет, ты не проголодался? — спросила она у малыша.
— Немножко.
— Тогда пойдем.
— Нет! — заупрямился мальчик.
Феридэ удивленно взглянула на ребенка.
— Что-нибудь случилось?
— Смотри. — Недждет указал рукой на подходящий к пристани пароход.
— Ну и что же?
— Это тот корабль, на котором уплыл папа! — живо воскликнул мальчик.
Женщина подавила вздох.
— Нет, к сожалению, ты ошибся, малыш… Идем.
Недждет умоляюще посмотрел на мачеху.
— Давай подождем. Может быть, там папа.
— Хорошо, — согласилась Феридэ, едва сдерживая слезы.
Как только пароход причалил, малыш бросился к трапу и принялся внимательно разглядывать сходящих на землю пассажиров. Кямрана среди них не оказалось…
Разочарованный Недждет медленно брел по улице. Феридэ старалась занять малыша разговором. Лишь у самого дома мальчуган немного повеселел.
Дверь им открыла настороженная свекровь. Молодая женщина сразу заподозрила неладное. Тетушка Бесимэ молча взяла за руку внука и повела его кормить. Недждет упирался и кричал:
— Мама Феридэ! Я хочу кушать вместе с тобой!
— Нет, дорогой, — отвечала бабушка, — накормлю тебя я и уложу спать тоже.
Феридэ молча наблюдала эту сцену. Заметив в глазах мальчика слезы, она мягко произнесла:
— Иди, мой хороший, с бабушкой и слушайся ее…
Мальчик беспрекословно повиновался и понуро двинулся вслед за Бесимэ.