Читаем Счастье Феридэ полностью

— Вторая новость относительно Хуршида. Я не терял времени даром и съездил в Измир, откуда он родом. Все оказалось именно так, как он и рассказывал вам: смерть родителей и так далее. Я проследил его путь от школьной скамьи до диплома врача. Я обошел всех его знакомых и людей, которые могли сообщить что-нибудь о нем. Все в один голос утверждают, что Хуршид добропорядочный и уважаемый человек. У него нет родственников. Был, по-моему, какой-то двоюродный дядя, да и тот умер. Ничего, никакой зацепки, подтверждающей его двуличность.

Феридэ задумчиво теребила край одежды.

— Ихсан-бей, это не такая уж и плохая новость. Мне ужасно стыдно, что мы раздули такую историю с Хуршидом. Доктор, конечно, мог придумать смерть моего мужа, но зачем ему это? Мне кажется, этот человек искренне думает, что Кямран погиб. Ну, а я уверена в обратном.

Женщина замолчала и взглянула на офицера.

— Ихсан-бей, я считаю, что должна сообщить домашним хорошую новость, да побыстрее…

Феридэ уже готова была подняться со скамейки и бежать, но майор усадил ее обратно.

— Прошу вас, — сказал он, — никому ничего не рассказывайте.

— Почему же? — удивилась женщина.

— Интуиция — великое дело. Часто во время войны она мне помогала избежать пули. А теперь мне кажется, что эту новость следует хранить в тайне.

Феридэ попыталась возразить, но майор остановил ее:

— Вы сейчас готовы оправдать любого негодяя… Я не хочу сказать, что Хуршид плохой человек. Может быть, мы и ошибаемся… А если нет? Если за этим кроется какая-то тайна?

— Ихсан, вы склонны преувеличивать…

— Нет, Феридэ. Опыта у меня больше в таких делах, чем у вас. Я чувствую, что Хуршид-бей, несмотря на хорошую репутацию, темный и скользкий человек. Вы мне очень дороги… Я не хочу впутывать вас в грязную историю. Позвольте, я сам докопаюсь до истины. А теперь идите домой и никому ни слова.

Феридэ поднялась со скамейки.

— Возможно, Ихсан, вы в чем-то и правы, но я склонна верить людям…

Намереваясь уйти и уже сделав несколько шагов, молодая женщина вдруг тихо вскрикнула. Вслед за этим в кустах раздался шорох, и какой-то человек, как заяц, бросился напролом через заросли. Ихсан даже не пытался его догнать — так быстро тот улепетывал.

— Вы не очень испугались? — с тревогой спросил майор.

— Нет, спасибо. Но очень уж все это неожиданно… Как вы думаете, он подслушивал нас?

Майор задумчиво оглядел кусты.

— Я почти уверен в этом…

— Интересно, сколько времени он просидел здесь?

— Не знаю, но кое-что ему удалось услышать.

— А может, это был всего лишь бездомный бродяга. Во время войны их прибавилось, — попыталась успокоить себя Феридэ.

— Хотелось бы верить, но зачем ему было убегать?

— Не знаю… Впрочем, мне пора. Вы проводите?

— Конечно, — согласился майор. — Вам опасно ходить одной в такое время.

Почти всю дорогу молодая женщина и офицер думали об одном и том же, но не решались заговорить друг с другом. Только у самого дома Ихсан отважился нарушить молчание:

— Теперь вы понимаете, что история, такая безобидная на первый взгляд, полна загадок. Я еще раз прошу вас, никому ничего не рассказывайте.

Посмотрев на темные окна дома, Феридэ задумчиво произнесла:

— Может быть, вы и правы…

8


На следующий день в доме разразилась буря…

Утро было таким безоблачным, что Феридэ вместе с приемным сыном решила прогуляться по набережной. Взявшись за руки, они около часа стояли на пристани и наблюдали за отплытием кораблей. Недждет, как маленький воробышек, порхал с одного места на другое, далеко, однако, не убегая от своей мачехи. Его щебетание умиляло прохожих, и мало кто из них не останавливался, чтобы предложить малышу конфетку. Недждет с важным видом отдавал подарки Феридэ, чем вызывал еще большие восторги.

Ближе к обеду молодая женщина собралась идти домой.

— Недждет, ты не проголодался? — спросила она у малыша.

— Немножко.

— Тогда пойдем.

— Нет! — заупрямился мальчик.

Феридэ удивленно взглянула на ребенка.

— Что-нибудь случилось?

— Смотри. — Недждет указал рукой на подходящий к пристани пароход.

— Ну и что же?

— Это тот корабль, на котором уплыл папа! — живо воскликнул мальчик.

Женщина подавила вздох.

— Нет, к сожалению, ты ошибся, малыш… Идем.

Недждет умоляюще посмотрел на мачеху.

— Давай подождем. Может быть, там папа.

— Хорошо, — согласилась Феридэ, едва сдерживая слезы.

Как только пароход причалил, малыш бросился к трапу и принялся внимательно разглядывать сходящих на землю пассажиров. Кямрана среди них не оказалось…

Разочарованный Недждет медленно брел по улице. Феридэ старалась занять малыша разговором. Лишь у самого дома мальчуган немного повеселел.

Дверь им открыла настороженная свекровь. Молодая женщина сразу заподозрила неладное. Тетушка Бесимэ молча взяла за руку внука и повела его кормить. Недждет упирался и кричал:

— Мама Феридэ! Я хочу кушать вместе с тобой!

— Нет, дорогой, — отвечала бабушка, — накормлю тебя я и уложу спать тоже.

Феридэ молча наблюдала эту сцену. Заметив в глазах мальчика слезы, она мягко произнесла:

— Иди, мой хороший, с бабушкой и слушайся ее…

Мальчик беспрекословно повиновался и понуро двинулся вслед за Бесимэ.

Перейти на страницу:

Похожие книги