Читаем Счастье по дзен. Искусство любить то, что есть, и создавать то, что хочется полностью

Расположенный рядом жизнерадостный «смеющийся Будда» – это изображение любящего и сочувствующего Будды, которого в Японии называют Хотэй, а в Китае – Бу-дай. Некоторые говорят, что образ веселого толстяка был навеян одним эксцентричным странствующим монахом дзен-буддистом, который жил более тысячи лет назад и считался воплощением бодхисаттвы Майтрейя (будущий Будда), называемого «любящим» или «дружественным».

Огромный живот символизирует счастье, удачу и изобилие. Будда наделяет нас своими дарами с радостью и совершенно произвольно, словно в игре.

<p>1. Способ быть счастливым</p></span><span>

Совершенство повсюду, нужно только захотеть его увидеть.

ОКАКУРА КАКУДЗО<p>Способ быть счастливым</p></span><span>

Есть только один способ достичь постоянного счастья. И способ этот очень прост: будьте счастливы.

Прочитав эти слова, вы наверняка думаете: «Это глупо. Я надеялся, что книга будет лучше», «Это слишком просто», «Автор сошел с ума и несет какую-то чушь», «Он не объясняет мне, как я могу стать счастливым», «Подобные заклинания просто не работают», «Он не принимает во внимание те моменты, когда я объективно несчастлив из-за непреодолимых трудностей, которые постоянно возникают в жизни, не говоря уже о настоящих трагедиях», «Невозможно просто быть счастливым», «Наверное, автор – глубокий старик».

Может быть, все это и правда. Испытывать счастье чаще, чем это удается обычно, – трудная и тяжелая задача. И трудность ее состоит не в том, чтобы быть счастливым, а в том, чтобы узнать, как стать таковым, а потом действовать в соответствии с полученными знаниями. И все же я уверен в том, что вы можете это сделать. К тому моменту, когда вы дочитаете мою маленькую книгу, вы сможете стать счастливым, если поверите в истинность всего написанного.

Путь, который привел вас в сегодняшнее состояние и нынешнюю ситуацию, длился не несколько дней и не несколько месяцев. Этот тяжелый и долгий путь длился много лет. И он будет продолжаться, пока вы живы. Каждый день вы будете становиться тем, кто вы есть. Потребовалось немало времени, чтобы достичь того, чего вы достигли, получить то, что вы получили, и дойти до нынешнего состояния. Ваша сегодняшняя жизнь – это результат принятых вами решений. Именно эти решения привели вас туда, где вы сейчас находитесь.

Если вас удовлетворяет то, кто вы есть и что имеете, если вы довольны состоянием своей жизни – примите мои поздравления! Живите так и дальше, и вы получите еще больше, чем у вас уже есть. Но, если вам мало того, кем вы являетесь, чего хотите и что имеете, если ваша жизнь не такова, какой вы хотели бы ее видеть, вам необходимо что-то изменить. Вам нужны глубинные, внутренние перемены. Невозможность осуществить эти перемены заставляет вас бесплодно стремиться к желаемому, а годы идут.

В этой книге вы найдете утверждения, которые будут противоречить вашим установкам, жизненному опыту, духовным традициям, в которых вы выросли, тому, о чем вам твердили другие люди, и даже вашему собственному здравому смыслу. Это совершенно естественно, и этого стоит ожидать. Если бы это было не так, то вы уже постигли бы искусство счастья.

Поскольку многое из того, что вы прочтете здесь, может показаться невозможным или глупым и даже бессмысленным, то вы, вероятно, сначала оскорбитесь, потом разозлитесь и отвергнете мои предложения. Каждый раз, когда вы будете сталкиваться с утверждениями, которые станут оказывать на вас подобное действие, постарайтесь не отвергать их. Сначала спросите себя, хотите ли вы, чтобы они были истинными. И если ответ положительный, дайте себе шанс убедиться в этом.

<p>Простые вопросы</p></span><span>

Истина всегда где-то рядом, в пределах досягаемости.

Д.Т. Судзуки

А теперь, с вашего разрешения, я хотел бы вывести вас за пределы обычного мышления и жизненного опыта. Новый образ жизни начинается с двух простых вопросов, на которые вам нужно дать честные ответы.

Хочу ли я, чтобы это утверждение было истинным: «Каждое событие в моей жизни – лучшее из того, что только могло со мной произойти»?

Даю ли я себе шанс, чтобы это утверждение было истинным?

Представьте, что прямо сейчас перед вами появился Бог и сказал: «Обещаю тебе, все, что будет происходить с тобой с этого момента, будет идти тебе на пользу и нести абсолютную удачу». Представьте, что Бог предрек: «Даже то, что может порой показаться тебе несчастьем или болью, в конце концов окажется истинной благодатью. Все, что будет происходить в твоей жизни, принесет тебе огромную пользу».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика