А вот Делии я не собиралась спускать оскорбление, поэтому, посмотрев ей прямо в глаза, тихо, но очень четко произнесла:
— Мэтр Оудэн Гайс правая рука графа Торнборна, всеми уважаемый клерк и управляющий торговых компаний Торнборнов. И любая леди с детства знает, что самые качественные, модные и главное редкие товары можно найти лишь в магазинах этих компаний. Жаль, что матушка вам этого не объяснила. Большое упущение с ее стороны! — и я позволила себе короткую снисходительную улыбку. Просто слишком приятно было смотреть на покрасневшее от стыда и гнева лицо Нейтон. — А мой супруг ждет меня в зале, ибо спешные государственные дела заставили его прийти сюда раньше.
— Супруг? — взвизгнула Делия. — Бьорн, да ты перегрелась на осеннем солнце!
И в этот момент Милли оказалась под аркой. Пока мы спорили с компанией плохо воспитанных сопляков, один из преподавателей, пригласил мою подругу пройти в зал.
— Леди Милисента Бьорн! — объявил артефакт.
— Леди?!.. — просипела и тут же закашлялась Нейтон.
— Леди, — кивнула я.
Воцарилась тишина. Кажется, адепты даже дышать перестали, чтобы не пропустить ни слова. Что ж, Демиан желал, чтобы о моем секрете узнали все? Настал момент истины.
— Прошу вас, проходите. Не задерживайте очередь, — изрек дежурный преподаватель.
И я шагнула под арку. На миг меня окутало голубое сияние, и тут же голос королевы Анхель назвал мое полное имя:
— Леди Мелисса Рорк, герцогиня Рорк, графиня Торнборн.
Шум, словно волна магического взрыва, остался позади непробиваемого препятствия в виде двустворчатых дверей, пропустивших меня внутрь бального зала. Дайси нагнал через секунду, я даже не успела сделать и пары шагов.
— Герцогиня Рорк? — широко улыбнулся он и вдруг на миг обнял по-дружески и очень искренне. — Ну ты даешь, подруга! Лисси, ты только знай, если тебе нужна будет помощь, не как герцогине или леди, а просто, то я всегда…
— Спасибо, Нил, — улыбнулась в ответ рыжему. — И я всегда.
— Ну, тогда это… увидимся?
Но прежде, чем я хоть что-то успела ответить, на запястье легла знакомая крепкая ладонь, а потом мою руку подняли для поцелуя. Короткого и весьма целомудренного. Даже леди Грейс одобрила бы поведение Демиана, но в зеленых глазах сверкали молнии.
— Вы позволите украсть у вас мою супругу? — спросил он у вмиг побледневшего Нила.
— О, да! Конечно, ваша светлость! — пролепетал Дайси и поспешил скрыться в толпе.
Уж не знаю, чем его так напугал герцог, но ко мне он уже повернулся с сияющей улыбкой.
— Шампанского, леди Рорк? — томно выдохнул супруг.
— Пожалуй, — ответила я, и мы направились к фуршетным столам.
Где-то впереди мелькало лавандовое платье, слышался раскатистый смех Георга, а мы шли под ошарашенными взглядами адептов и преподавателей. Казалось, что на нас смотрят все.
Моя рука, затянутая в бальную перчатку, покоилась на сгибе локтя герцога. Конечно, попадая в различные ситуации, я уже привыкла к общему вниманию, но все равно было как-то не по себе. Демиан же улыбался, еще и умудрялся кивать поприветствовавшим его знакомым преподавателям. Мне же хотелось, чтобы все это поскорее закончилось, еще не споткнуться и не растянуться на глазах у всех. Стыда не оберешься!
Стараясь хоть немного унять дрожь и успокоить нервы, я стала считать шаги и совершенно пропустила слова мужа.
— Что? — переспросила я, глядя на герцога.
Он остановился и внимательно на меня посмотрел.
— Это возмутительно, ваша светлость, настолько пленять своей красотой собственного мужа, чтобы он был не в состоянии думать о делах, потому что все его мысли заняты лишь вами. А еще более возмутительно, игнорировать собеседника, когда вам об этом рассказывают, — совершенно серьезно тихим, но деловым тоном произнес всю эту околесицу супруг.
А мне… Я даже не нашлась, что ответить. Так и застыла посреди зала с открытым от удивления ртом и совершенно глупым выражением лица.
— Отомри, Лис. На нас все смотрят, — шепнул этот… этот… несносный солдафон, но поспешил добавить, чтобы спасти свою жизнь: — Даже с открытым ртом, ты все равно лучше всех женщин Ландоры. Не перестаю благодарить Пресветлых, что послали мне такое счастье!
И что прикажете на это ответить?
— Идемте, ваша светлость! Кажется, вы обещали мне шампанское!
— Сию секунду, миледи.
Шуточная беседа помогла мне прийти в себя, и вечер заиграл новыми красками. Я наслаждалась музыкой, обществом Демиана и превосходными закусками, к которым наверняка приложил руку королевский повар. Где-то неподалеку слышался смех Милли. Георг оказался весьма учтивым кавалером и весельчаком, и сам получал от праздника не меньшее удовольствие, чем его избранница. А главное, монарх наслаждался свободой от обязательств, пусть и на совсем недолгое время. Искусно наложенное заклятье отвода глаз, и никто не обращает на него никакого внимания. Мало ли кто веселится на балу? Лишь три человека: Демиан, лорд Дин и я знали, что его величество находится в зале, поэтому при необходимости могли отыскать его.