— Понимаю, все эти названия из «Илиады» и «Одиссеи» кому угодно вскружат голову. Ваша подруга легла? — поморщился он.
— Хотите сказать, моя работодательница? — поправила его Миранда. — Да, слава богу, миссис Фоли-Рит заснула. Как же я вам благодарна за то, что вы уступили ей эту каюту! Я уж думала, что мы весь день проторчим под палящим солнцем, пока разрешится этот бессмысленный спор. Даже не знаю, чем бы все закончилось, если бы вы случайно не услышали их перепалку. И все же мне кажется, что с вами обошлись несправедливо. Надеюсь, новая каюта ничуть не хуже старой.
— Да все в порядке, эти каюты словно близнецы, единственная разница — в их местоположении. Ваша ближе к трапу, моя — к ресторану. Значит, миссис Фоли-Рит вам не мать и не тетка? Очень рад это слышать. Я уж было испугался, что раз вы вместе, то это ваша родственница.
— Спасибо за комплимент, — хихикнула Миранда.
Молодой человек окинул взором ее темные, тяжелой волной спадающие на плечи волосы, огромные серые глаза, кремового оттенка кожу, мягкий, соблазнительный изгиб рта, и на лице его отразилось нескрываемое одобрение.
Миранда немного смутилась под его пронзительным взглядом и поспешно проговорила:
— Нет, мы с миссис Фоли-Рит расстанемся, как только доберемся назад до Англии, и мне почему-то кажется, что я даже не всплакну на прощание. А пока мне остается только смириться, ведь винить мне, кроме себя самой, некого. Видите ли, у моей крестной есть агентство «Друг познается в беде», ублажающее даже самых капризных своих клиентов, и я состою в штате. И когда миссис Фоли-Рит обратилась с просьбой найти ей компаньонку для путешествия в Грецию, я упросила крестную послать меня.
— Но вы же не могли знать, с кем придется иметь дело.
— Как раз наоборот, меня предупреждали, что эта мадам числится у них в «черном списке», но я решила, что греческие храмы стоят всех страданий. А вы? В отпуске?
— Да, но я пытаюсь убить сразу двух зайцев: отдохнуть и навестить моего двоюродного брата, он работает в эксклюзивном бюро путешествий в Афинах, одном из тех, что предпочитают иметь дело с американскими миллионерами. Я себе такой роскоши позволить не могу, так что отправился в круиз по греческим островам, пока Дэн таскает техасского нефтяного магната по главным археологическим достопримечательностям. На следующей неделе кузен как раз вернется в Афины, и мы сможем немного попутешествовать вместе.
— Мы тоже проведем следующую неделю в Афинах. Миссис Фоли-Рит вознамерилась посетить как можно больше всяческих мест, чтобы было о чем рассказать своим друзьям по возвращении домой.
— Надо свести ее с Дэном, может, он предложит мадам что-нибудь интересное. Кстати, вам не кажется, что нам пора бы познакомиться? Я Грант Клевдон, работаю в архитектурном бюро Брайтона, а живу с матерью в небольшой деревеньке в нескольких милях от города.
— А я — Миранда Уормли, живу в Лондоне со своей крестной Джессикой Баррасфорд. Мама моя умерла, и несколько лет тому назад отец снова женился. Нельзя сказать, что я не поладила со своей мачехой, но ей не хочется, чтобы я постоянно мозолила им глаза, да мне и самой казалось, что пора начинать взрослую жизнь. Насколько я поняла, у нас обоих нет ни братьев, ни сестер, так ведь?
— Точно, хотя Дэн мне как родной, мы ведь выросли вместе. Его родители погибли в автокатастрофе, когда ему едва исполнилось четыре, вот мои мама с папой и взяли племянника к себе. Между нами разница всего в один год, и крестили нас под одним семейным именем — Грант. Но так как я просто Грант, а он — Грант Дэниел, чтобы избежать путаницы, его всегда называли Дэном.
— Наверное, мне пора возвращаться, — Миранда с тревогой поглядела на часы, — а то миссис Фоли-Рит проснется и начнет рвать и метать по поводу моего отсутствия.
— Тогда увидимся позже.
Миранда поспешила вниз, где мадам уже зевала и терла глаза.
— Ты где была? — недовольно пробурчала она.
— Ходила на верхнюю палубу поглядеть, как корабль покидает гавань. Мы направляемся к Криту, и море — просто чудо, какое спокойное.
— Будем надеяться, что таким оно и останется, — отрезала миссис Фоли-Рит. — Я надену шелковое платье, в котором была вчера вечером в Афинах. Ты его, случайно, не помяла, дорогуша?
— Нет, я положила его на самый верх, так что даже никаких складок не осталось. Хотите, чтобы я быстренько приняла душ и освободила ванную для вас, мадам?
— Да, давай. Хотя нет, ненавижу наступать на мокрое, так что, пожалуй, пойду первая.
Как раз в этот момент начали передавать какое-то сообщение, и Миранда открыла дверь, чтобы расслышать получше. По радио объявили, что обед будет подан в два приема, при этом каюты с первой по сороковую попадают в первый заход, остальные — во второй. Значит, Грант Клевдон обедает вместе с ними, порадовалась про себя Миранда.
Миссис Фоли-Рит так долго плескалась в ванной, что Миранде и в самом деле почти не осталось времени, так что пришлось девушке изрядно постараться, чтобы успеть привести себя в относительный порядок к началу обеда. Главный стюард поприветствовал их у входа в ресторан.