– Ты хвастался своими подвигами, ты пришел к своей подружке, чтобы все ей в подробностях рассказать про мои оргазмы. То, что между нами происходило, было так прекрасно и интимно, а тебе не терпелось поделиться этим с Морган?
– Ты все совершенно неправильно поняла! – рассердился Эндрю. – Это она рассказывала мне про какого-то Зевса, с которым вчера якобы спала и у которого якобы самый большой в мире член. Над этим я и посмеялся. А потом сказал ей, чтобы не посвящала тебя в эротические подробности нашего с ней прошлого.
Глаза Уиллоу расширились.
– Как ты могла обо мне такое подумать? Каким же засранцем надо быть, чтобы после такой ночи с тобой побежать делиться впечатлениями с приятелями?! Ты вообще меня хоть сколько-нибудь знаешь?
– Может, и не знаю. Может, ты больше подошел бы кому-нибудь типа Морган, – сказала Уиллоу. – Сам говоришь, у вас много общего.
– Может быть, – огрызнулся Эндрю.
– Ну и отлично.
– Отлично.
Уиллоу стремительно направилась к замку. Эндрю, потрясенный, посмотрел ей вслед. Что, черт возьми, произошло?
Глава 28
Уиллоу осторожно разлила расплавленный воск по десяти разным баночкам и открыла только что купленную коробку с ароматизаторами. Каждый аромат носил название того или иного чувства. Уиллоу не очень представляла себе, как могут пахнуть эмоции, но была заинтригована этой идеей и решила поэкспериментировать.
За окном шел дождь, что очень соответствовало ее настроению. Он начался, как только она вышла от Китти с Кеном. Улицы опустели, и о том, как люди отреагировали на подарки, Уиллоу ничего не слышала. Но, наверное, должна была услышать достаточно скоро. Мысль о том, чтобы ко дню открытых дверей приготовить сувениры для всех гостей деревни, очень понравилась Китти и Кену, теперь оставалось добиться участия местных жителей. На вечер Китти назначила общее собрание в пабе. Уиллоу должна была выступить там со своей идеей, и это почти неизбежно разоблачало ее как дарительницу таинственных презентов.
Сегодня она планировала нарисовать цветы на нескольких домах и помочь Руби с гирляндами, но из-за дождя это пришлось отложить. Правда, вероятно, ненадолго. Уиллоу надеялась, что до собрания ей все-таки удастся уделить преображению деревни несколько часов. Она написала Руби сообщение: «Заходи ко мне в магазин, если заскучаешь», но та ответила: «Занята онлайн-заказами, увидимся позже».
Уиллоу взяла ароматизатор «Грусть» и капнула немного в одну из баночек. Отклонив фитиль в сторону, тщательно помешала содержимое и понюхала: грусть слегка пахла медом – довольно неожиданно. Ароматов, соответствующих другим эмоциям, которые бурлили у нее внутри, Уиллоу вообще не нашла. В наборе не было ни стыда за собственное идиотское поведение, ни злости на себя за поспешные ошибочные выводы, ни сожаления о сказанном.
Когда она вышла из замка, Эндрю нигде поблизости не было, а Морган уже собрала все свое хозяйство и спряталась от дождя.
Уиллоу взяла флакончик с надписью «Счастье». Вот от чего бы она сейчас не отказалась! Капнув немного в другую баночку, она опять помешала и понюхала. На ее лице появилась улыбка: счастье пахло летними каникулами, солнцем и кокосом.
– Приятный аромат.
Подняв голову, Уиллоу увидела Эндрю, неуверенно зависшего в дверном проеме, и облегченно выдохнула: пришел. После всего, что она наговорила. Вымокший до нитки. Уиллоу быстро схватила полотенце и подала ему. Он, подойдя ближе, стал вытирать волосы.
– Этот аромат называется «Счастье». – Она поднесла баночку к его носу. – Как тебе? Все эти запахи соответствуют разным эмоциям.
Он понюхал, не отводя от нее взгляда.
– Счастье пахнет тобой.
Уиллоу не могла не улыбнуться. Уронив в третью баночку несколько капель из третьего флакона, она опять помешала воск и дала Эндрю понюхать.
– Это называется «Страсть».
Он втянул носом воздух, и его глаза слегка потемнели.
– Тоже пахнет тобой. Определенно.
Усмехнувшись, Уиллоу таким же способом предложила ему оценить еще один аромат.
– Мне нравится, – сказал он.
Она сглотнула.
– Не кажется ли тебе, что это попахивает глупостью?
– Нет. А что это?
– Это «Любовь».
Эндрю молча посмотрел на Уиллоу. Она продолжила:
– Я потому спросила, что любовь заставляет меня делать ужасные глупости. Я реагирую на некоторые вещи слишком остро и от страха говорю то, чего не думаю. Прости меня.
Эндрю провел большим пальцем по ее щеке.
– Уиллоу…
– Я ревную тебя к Морган, но это не из-за секса и не из-за многочисленных оргазмов. Это из-за того, что вы вместе росли, что она знает, как ты себя чувствовал, когда тебя все называли «глухим». Ее брату тоже приходилось это переживать. А я ничего не знаю о той части твоей жизни. Не знаю, но хочу знать. Я хочу делить с тобой все: и плохое, и хорошее. С другой стороны, если ты не хочешь переживать тяжелые моменты заново, мне это тоже понятно.
Уиллоу на самом деле не вполне понимала, но уважала нежелание Эндрю говорить о своем детстве.