Читаем Счастье в мгновении. Часть 3 полностью

— Джексон… — Голос неуверенно-спокоен. — Кругом ложь. Как бы она боком тебе не вышла.

— Тайлер, не забивай мне голову! — нервничаю я. — Иного выхода нет! — Секунду-другую добавляю: — На дефиле сделаем вид, что мы не знакомы. Всё, поговорим в самолёте, если не случится задержки, которая сорвет наши планы.

Наш ждет путь к новому обиталищу — Нью-Йорк, а на месте решим, какой следующий пункт будет нашей остановкой.

— И я сделал, что ты просил — я навел справки о Даниэле Санчесе…

— В самолёте? — поражает мой слух сонный голос Миланы, издающийся позади меня. Вздрогнув, я сиюминутно сбрасываю звонок, не до расслышав слова Тайлера, прячу телефон за спиной и собираюсь с мыслями, облизнув пересохшие губы:

— Доброе утро, милая! Как тебе спалось?

Она подходит ближе, обнимает меня, со склонной ей нежностью, становясь на носочки:

— Доброе! О каком самолете шла речь? Кто-то улетает?

«Мы, малышка, ночью».

— Да, это по работе. Коллеге придется перебраться на родину, на время. Не бери в голову! Так как тебе спалось? — Голос уже увереннее, но тело чуть напряжено.

С благостным настроением произносит:

— Было бы лучше, если не твои ночные кошмары.

Я сглатываю, а в мозгу открывается простор течению мыслей.

— Кошмары? Какие кошмары? — Пытаюсь напрячь разум, но, кроме разработанной тактики, на ум ничего не приходит.

— Ты не помнишь? — с удивлением молвит она, проводя рукой по своему заспанному лицу, на котором просматриваются следы от подушки, обозначающие, что человек долго не мог заснуть, а потом так отдался сну, что в одном и том положении пролежал до утра. — Ты часто просыпался, твои слова перемежевались то бормотанием, то криками, то храпом и снова криками. — Милана отмечает, что я несколько раз повторял одну и ту же мысль: «Не смей! Не тронь её!» — Как ты себя чувствуешь?

Чрезмерно шокированный, что ко мне вернулись кошмары, долго не беспокоившие меня, отвечаю:

— Твоя любовь помогла окрепнуть моим силам. — И увожу слово за слово нашу беседу в другое русло.

Вдыхая свежий воздух, стоя в обнимку, ощущая теплое дыхание друг друга, мы пробегаем по тексту выступления, переповторяя реплики.

За завтраком Милана, уже с возрастающей паникой и вплетенной в черты ее характера суетливостью, настаивает поехать заблаговременно за четыре часа до начала, чтобы занять репетиционный зал и еще раз проработать движения с детьми, а также помочь подготовить соответствующие задуманные нами образы, как малышам, так и ведущим, то есть нам. Я же говорю, что сделанных прогонов подготовленного выступления достаточно для достойного выхода на сцену, но, чувствую, что Мисс настырность не переубедить в обратном.

Предупредив Тайлера, что мы выдвинемся раньше назначенного времени, написав Белле о встречи, я созваниваюсь с Питером:

— Мы только что хотели позвонить вам, — с веселым духом начинает брат и подключает камеру, на которой они с Жозефиной совместно лежат на несобранной кровати. Она, утыкаясь ему в плечо, зевая, спустя несколько секунд после его слов бормочет: — Доброе утречко из Барселоны! Как вы там с Миланой?! — оглядывает меня и доносит: — Что-то невидно её.

Ответив, что все в порядке, Милана принимает ванну, спрашиваю у них:

— Чем обрадуете? Когда прибудете?

— Подожди, Джексон! — обрывает, улыбаясь, Ритчелл. — А то забуду. Счастливо вам выступить! Марк будет снимать запись вашего выступления, и мы потом обязательно посмотрим. Вы победите!

— Не забудь передать это сестренке, она тоже постаралась, даже больше чем ты, — подхватывает с очередной усмешкой братец. — Пока ты распускал нюни в платок, сестренка обучала детвору.

Опустив мимо ушей его насмешку, не имея цели вступать с ним в перепалку, но когда-нибудь, Бог свидетель, обещаю это сделать и ответить ему за каждую произнесенную с издевательством надо мной фразу.

Ритчелл толкает его, произнося негромкое: «Ну хватит!»

— Спасибо, передам, — отчасти демонстрируя безразличие, молвлю я, мысля, как сделать так, чтобы поговорить с ним наедине, без подруги. — Как проходит подготовка?

Ритчелл в нескольких слов докладывает, что свадьба будет в августе, так как не все гости смогут приехать, если отмечать раньше. И за это время нужно определиться с местом празднования, что, по их словам, самая сложная задача, и со всеми деталями торжества, разослать приглашения гостям.

— Питер, — мне хватит внутренних сил, чтобы кольнуть его, — а почему всем этим руководит невеста? Где же твоя помощь? А то пока ты распускаешь нюни, она сама организует праздник?!

— Джексон! Ну сколько же можно!

Питер, с минуту помолчав, цокнув, изъявляет:

— Счет равный.

Коротко усмехнувшись, прямо говорю, поскольку времени уже нет, чтобы ждать пока Ритчелл уйдет сама:

— Будущая мадам Жозефина, не оставите нас со своим женихом?

Радость вспыхивает в ее глазах. Вот так любовь к какому-то имени!

— Какие-то секретики?

Не зная, как навести на себя взгляд Питера, чтобы он посодействовал мне в этом, уже по привычке начинаю врать:

— Это по поводу подарка тебе на свадьбу, поэтому не обессудьте, но вам придется отойти.

— А если я закрою ушки? — тешится Ритчелл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия