Читаем Счастье в мгновении. Часть 3 полностью

— Не знаю, как другим, а мне так жаль её, — вставляет подошедшая к ним женщина в черном, переливающемся до пола, платье. — Я со статусом вдовы хожу чуть больше шести месяцев и за это время столько всего наразмышляла. Если бы мой Джордж, ушедший в тот мир так внезапно, так рано, так несправедливо… — с чувством причитает она. Слезы бегут по ее щекам. — Если бы я знала до того, как любимого не стало, о болезни, не пощадившей его, то все равно осталась бы с ним до последней минуты его жизни. Любовь, дорогие мои, не поддается объяснению. И науке до сих пор мало о ней, что известно. И почему мы выбираем того, кто пусть и не примечателен ничем, ни внешностью, ни славой, остается для всех нераскрытым.

И все принимаются её успокаивать, позабыв о главной теме пустопорожней беседы.

Пряча лик безутешной тоски, я стараюсь не брать во внимание эти насмешливые выраженьица породистых людей, со злорадством, лестью и завистью разбирающие наряды других, и жалостливые поглощающие нас взоры и перенестись сердцем в свадебную обстановку. Широко взглянув на праздность и превосходство замка, меня берёт крайнее изумление, переходившее в немалое замешательство. Словно я очутилась в созданном для меня краю. Любуясь со страстным восторгом, мигая от удивления глазами, я будто нахожусь в дивном месте Франции, пленяющем прелестной красотой. Зримая действительность походит на красивую сказку. Успокаивающая красота! По всему периметру расставлены упомрачительные зоны для фотосъемки (громадные буквы «LOVE», окутанные цветами; две белых двери, расписанных сердцами по краям, стоящие у двух деревьев напротив друг друга, а между ними — три деревянных ящичка, стоящих на каждом, на самом верхнем стоит букет лесных цветов в вазе и раскрытая коробочка для обручальных колец; деревянное белое полотно, по всей поверхности которого змеей прицеплены фонарики, рядом держится тонкая и длинная, как спираль, ваза с цветами сиреневых оттенков, с ниспадающими листьями), на которые невозможно наглядеться. Вдалеке, прямо стелется зеркальная свадебная дорожка, ведущая к символу алтаря, врат в новый этап жизни — арке формы подковы, увенчанной яркой живой лавандой, как бы разраставшейся так, что на ней нет нетронутого места, где бы ни свисали соцветия. По краям дорожки установлены невысокие колонны в виде песочных часов, на верхушке которых покоятся цветочные композиции из настоящих сиреневых и белых крупных-крупных пионов. Одну и вторую сторону занимают плетёные белые стулья, приносимые рабочим персоналом для гостей. Левее официанты-мужчины, ввиду торжественного события наряженные в белых брюках и лиловых рубашках, украшают множество округлых (порядка тридцати) столов для трапезы. За одним помещается десять гостей. Охваченная этой красотой, я прохожу, чтобы детальнее их рассмотреть. На покрытых глубоким фиолетовым льняным полотном столиках сверкает, слепя глаза, хрустальная посуда. Упомрачительный союз серебряного и сливового цвета! На каждую тарелку положена, сложенная треугольником сливочного цвета, салфетка, её середину заполняют инициалы брачующихся, скрашенных веточками лаванды. Бокалы с сиреневой тонкой ножкой искусно вписываются в декор. Стеклянные баночки — ароматные свечи, верх которых обвязывает коричневая нитка, поставляются через каждые две посудины. Ещё и не зажженные они вызывают соитие аромата кокоса и молочного шоколада с ноткой лаванды. Три вазы из полевых цветов погружаются на серединную часть каждого столика. Аромат лаванды, как символ любви и утонченности, излучается повсюду! Изысканно! Обернувшись на звук инструмента, я замечаю неподалёку огромную сооружённую сцену, где переговариваются между собой мужчины в смокингах, один из которых настраивает скрипку и с ними же высокая с длинными до поясницы кудрявыми волосами девушка в красном приталенном платье. Фортепиано в белоснежных тонах установлено левее от центра сцены. Расставляются микрофоны. «Джексона среди них нет. Его бы я узнала из тысячи».

— Милана, ты только взгляни, — слышится поражённый голос Даниэля. — Я нигде такого не видел.

Понимая его впечатлительной душой, я киваю и углядываю — за столами тянутся деревья, инкрустированные винтажными фигурками: сиреневыми часами, расписными шкатулками, внутри которых тоже веточки лаванды, белые велосипеды с корзиной, наполненной лавандой, чемоданы и керосиновые лампы в стиле ретро, открытки… Всё создано под минувшие века, что ощущается даже в воздухе.

Нас отвлекает громкий мужской голос:

— Приветствую подъезжающих гостей! Я — ведущий этой грандиозной свадьбы. Меня зовут Чарли. Дорогие гости, пока мы проверяем звук и занимаемся оборудованием, практически готовым к использованию, вы можете наслаждаться тем очарованием, которое подготовили для вас виновники торжества, и полакомиться закусочным фуршетом! Совсем скоро мы начинаем!

Ведущий повторяет сказанное на английском, французском и испанском языках, поскольку гости являются уроженцами разных стран.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия