Читаем Счастливая встреча полностью

А, Бун — это приятель Билли Кокрана, вспомнил Ланс. Джесс Холланд, сынок конгрессмена Холланда.

— В Новый Орлеан? Гм. А от Харкли, говоришь, ничего нет? — Странно. Харкли должен был следить за Буном и послать телеграмму через несколько минут, после того как Бун отправит свою. — Совсем ничего?

— Как бы это сказать — не совсем ничего. — Ренни смущенно переминался с ноги на ногу. — Вам еще телеграмма от Генри Морто.

Не донеся бутылку до рта, Ланс круто повернулся к Ренни:

— Не Генри, а Анри, болван! Анри! И что в ней говорится?

Ренни весь съежился, как пес, который ждет побоев.

— Там всего несколько слов. Что он больше не нуждается в ваших услугах.

— Сукин сын! — Ланс задохнулся от ярости. Так вот почему Бун отправился в Новый Орлеан! Морто уже заполучил Латура. Этот прохвост их всех обскакал.

Больше не нуждается в его услугах? Ну это мы еще посмотрим!

Ланс, пошатнувшись, встал на ноги, и в этот момент в дверях показалась Лила. Увидев разбитое зеркало, она побагровела от возмущения и потеряла дар речи.

Но это длилось недолго. Она издала оглушительный вопль, и Ренни поспешно удалился в темный угол.

— Что это за номер? — крикнула Лила. — Да ты знаешь, сколько стоило это зеркало?

Плевать он хотел, сколько оно стоило. Глаза Ланса были прикованы к сумке, которую Лила держала в руках.

— Достала?

Лила прижала сумку к груди.

— Я сняла деньги с его счета и еще с нескольких. Но ты не получишь ни цента. Твоя доля пойдет в уплату за зеркало.

Ланс понимал, что надо бы успокоить Лилу, что она смирится с разбитым зеркалом, если он ее приласкает. Однако под воздействием постигшего его удара — и выпитого виски — он совсем остервенел. Его мечты были так близки к осуществлению! И тут Анри Морто, а теперь еще и эта сука принялись чинить ему препоны!

— Отдай сумку, Лила, — с угрозой сказал он, надвигаясь на Лилу, и чуть не рассмеялся, когда та выхватила из кармана маленький дамский пистолет. — Надеюсь, ты метко стреляешь, — поддразнил он ее, приближаясь. — Если не свалишь меня с первого выстрела, золотце, я до тебя доберусь.

Лила держала пистолет в дрожащей руке и, казалось, не могла решиться выстрелить. Ланс же неумолимо шел на нее.

— Ну неужели ты хочешь меня застрелить? Этого не может быть. Вспомни, как мы развлекались с тобой в постели, как я тебя целовал, как я лизал твою грудь, как…

— Прекрати! Чтоб ты провалился, Ланс Бафорд. Он протянул руку и отнял у Лилы пистолет.

— Спасибо, крошка. — Затем он вырвал у нее из рук сумку. — Мы славно повеселились, но мне пора уезжать.

— Ты собираешься меня бросить? — Лила вцепилась ему в руку длинными ногтями. — Мы же партнеры. Ты говорил, что я буду твоей подругой.

— Ты и была моей подругой — некоторое время. А теперь это время истекло. — Ланс издал злобный смешок. — Уж не воображала же ты, что я на тебе женюсь? Посмотри на себя. Ты же потаскуха, а я могу жениться только на леди.

— Ублюдок, — прошипела Лила и замахнулась на него. Ланс перехватил ее руку и железными пальцами сжал кисть.

— Нет уж, ублюдком меня назвать нельзя. Мой отец женился на моей матери — единственный его благородный поступок — и этим сделал меня джентльменом, которому по праву принадлежат привилегии высшего класса. Так вот, я использую деньги, которые ты так кстати присвоила, чтобы основать династию. И я уже выбрал себе жену. Её зовут Гиневра, и ты недостойна лизать ей пятки.

Лила вырвалась из его хватки. Ее зеленые глаза бешено сверкали.


— Что ж, забирай деньги, но когда вкладчики поднимут крик, не думай, что я стану тебя покрывать. Династию ты сможешь основать только за решеткой.

Глядя ей в глаза, Ланс понял, что она выполнит свою угрозу, что он зашел слишком далеко и ласками ее теперь уже не умаслишь. Оставалось одно. Он размахнулся и наотмашь ударил ее по лицу. Удар был так силен, что Лила отлетела назад и упала, ударившись головой об угол стола.

Ланс с наслаждением услышал хруст проломленной кости. Лила лежала неподвижной куклой.

— Вот так я расправляюсь с бабами, которые идут мне наперекор, — сказал он ошеломленному Ренни и подошел к Лиле.

— Она умерла?

Ланс пожал плечами.

— Не знаю и знать не хочу. — Он показал Ренни на выставленные в баре бутылки. — Посбивай эти бутылки. И пролей побольше виски на пол. Это будет мой прощальный подарок жителям Салвейшена. Она столько лет сосала из них кровь, а теперь я подожгу ее заведение.

— Спалите ее вместе с салуном?

— А ты против? Ренни затряс головой.

— Вы наш капитан — поступайте как хотите.

Да, Ланс — капитан, и Лиле следовало бы это помнить. Он перешагнул через бесчувственное тело, подошел к бару и взял одну из бутылок — получится знатный факел. Хороший будет урок тем, кто становится у него на пути, удовлетворенно думал он.

Скоро он расправится и с остальными.

Когда Ренни посбрасывал все бутылки с полок на пол, Ланс схватил сумку с деньгами и пошел к выходу. Они остановились в дверях и оглядели погром, который оставляли после себя. Потом Ланс наклонил бутылку и поджег виски. Ему показалось, что Лила пошевелилась, но он все равно швырнул факел в бар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Латур

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы