Читаем Счастливчик Ген полностью

Мы шли по пустым переходам под шелест дождя и дробный перестук каблучков девушек. Сзади за нами бесшумно следовала Кара. Туфель у неё не было, да она их и не носила, предпочитая сапоги с короткими голенищами. Жёны поняли мои слова буквально и шли, задрав подбородки и не глядя по сторонам. Но то, как они в меня вцепились, показывало, что их спокойствие напускное. Ничего, сейчас поволнуются, потом сами будут благодарить.

Немногие встретившиеся слуги и придворные реагировали на наше шествие одинаково – впадали в ступор. Когда мы подошли к входу в трапезный зал, гвардейцы караула отреагировали несколько иначе: они с таким восхищением уставились на девушек, что те мило порозовели и потупили глаза. Входя внутрь, я впервые не услышал вопля мажордома. Бросив на него взгляд, невольно улыбнулся. Вскочивший при нашем появлении слуга пытался что-то сказать, но не смог издать ни звука. Разговоры смолкли, и за столами установилась тишина. Все без исключения с изумлением смотрели на моих дам.

– Идите на свои места, – сказал я жёнам, – а я усажу Кару. И выше носы, отступать уже некуда!

Я сделал то, чего и добивался, я их разозлил. Сердито посверкивая глазами, они оторвались от меня, и пошли к своим стульям, опять напустив на лица надменное выражение. Я подвёл Кару к концу стола и усадил. Один из слуг тотчас поставил перед ней блюдо. Где он его, интересно, взял? В руках, по-моему, ничего не было.

– Господа! – объявил я придворным. – Рад вам представить гостью его величества, леди Кару Лано!

Внимание придворных мигом переключилось с моих жён на возможную будущую фаворитку, тем более что девушки уже спрятали свои ножки за столом, и смотреть стало не на что. Едва я сел, как вошёл король. Не услышав обычных приветственных выкриков, он с удивлением посмотрел в сторону ещё не пришедшего в себя мажордома и увидел рядом с ним Кару. Просияв, Игнар направился к ней.

– Моей гостье не подобает сидеть в конце стола, – сказал он, предлагая руку женщине. – Прошу вас пройти со мной!

Он провёл смущённую таким вниманием Кару и усадил на то место, где прежде сидел Стах. На моих жён при этом не обратил внимания, тем более что я ему их загораживал. Обед прошёл очень оживлённо, чего уже давно не было. Король был весел, шутил и переговаривался с гостьей, придворные за своими столами тоже вовсю шушукались, обсуждая женскую часть нашего стола. Мои девочки тоже начали отрывать глаза от тарелок, настороженно посматривая в сторону придворных, но так и не увидели на их лицах насмешки. Наконец, король встал сам и помог подняться Каре, во всеуслышание заявив, что будет рад постоянно видеть её за своим столом. Поднялись и мы. Вот тут Игнар уже не мог не заметить, во что одеты девушки.

– Это ещё что такое? – спросил он у дочери, изумлённо подняв брови. – А ну повернись!

Лана демонстративно повернулась, уперев одну руку в бок. Поза получилась потрясающая.

– А что? – спросила она. – Разве тебе не нравится? В Коларии это сейчас последняя мода!

Игнар перевёл взгляд с дочери на меня и обратно.

– Ты их в это обрядил? – спросил он у меня.

– При чём здесь я? – сделал я удивлённое лицо. – У них и без меня есть вкус. А шил костюмы лучший портной. Получилось очень удобно и красиво. Разве вам не нравится?

– Как вам этот вид? – повернулся король к Каре.

– Я привыкла к штанам, ваше величество, – ответила она. – При моей работе они намного удобнее платья, а запретов на их ношение нет. А эти замечательно пошиты и подчёркивают достоинства фигуры.

– Слишком подчёркивают, – проворчал Игнар. – Раньше вы хоть что-то скрывали своими юбками. Бедные мужчины! Вот вы, леди, надели бы такое?

– Если такое надевает принцесса, то в этом нет позора. Конечно, такие наряды только для тех, у кого красивая фигура.

– Да, вам пошло бы. – Игнар обласкал взглядом её фигуру. – Надо будет заказать для вас. Сделаешь для меня, дочь?

– Я попробую, – отозвалась Лана. – У мастера сейчас много заказов на такие костюмы, но мне он не откажет.

Король кивнул нам и покинул зал. Не успели мы сделать и нескольких шагов, как оказались в окружении придворных.

– Принцесса, – умоляюще обратилась к Лане Ольма Кошт, – замолвите за меня словечко мастеру!

– Моя жена такой костюм не наденет, – сказал мне граф Рудек, – а вот дочери должно подойти. – У кого шили, милорд?

– Обращайтесь к моим жёнам, Сален, – ответил я. – Они имели с ним дело, я лишь нарисовал, как должно выглядеть.

– А вот я такое никогда не надела бы! – с возмущением заявила Ларна Сорма.

– Конечно, баронесса, – сочувственно обратился я к ней, – я тоже не надел бы такую одежду с кривыми ногами.

Вокруг засмеялись, а Ларна покраснела, не зная, чем ответить.

– Извините, господа, – сказал я, – но нам пора. Леди Кара, вы идёте с нами?

Видимо, те, кто видел нас в переходах, за время обеда растрезвонили о нарядах моих жён, потому что на обратном пути мы встретили уйму народа. Теперь шокированных не было, и все, делая вид, что идут по своим делам, с жадным любопытством пялились на девушек. Я ожидал любопытства или возмущения, но не такого всеобщего интереса.

Перейти на страницу:

Похожие книги