— Она не любит выходить из воды,— сказал Моррис, который присоединился к ним и с нежностью наблюдал за маленьким существом.— В воздухе слишком много кислорода, а им он нужен в умеренных количествах.
Бигман был восхищен. На Марсе фактически не было животного мира, и подобные существа были ему внове.
— А где они живут? — спросил он.
Моррис опустил палец в воду и погладил лягушку. Она позволила сделать это и лишь закрыла глаза порывистым движением, что, как можно было догадаться, свидетельствовало о получаемом удовольствии.
— Они собираются в водорослях большими стаями,—ответил Моррис,— и живут в них, словно в лесу. Длинные пальцы легко удерживают их на водорослях, а клюв способен разорвать даже самые прочные водоросли. Они могли бы поранить палец человека, но я никогда не слышал, чтобы они хоть кого-нибудь укусили. Я поражен, что вы до сих пор не видели ни одной из них. В гостинице демонстрируется большая коллекция их, целые семейства. Вы еще не были на этой выставке?
— Едва ли у нас имелась возможность для этого,— сухо ответил Лаки. Бигман быстро подошел к другому столику, взял горошину, обмакнул ее в маслянистую жидкость и вернулся с ней назад. Он протянул ее В-лягушке, а та, высунув клюв из воды, с величайшей осторожностью взяла горошину из его пальцев.
— Вы видели? — явно довольный спросил он.
Моррис важно, словно шалостям ребенка, улыбнулся.
— Маленький бесенок. Они готовы это есть непрестанно. Взгляните, как она жадно ест.
В-лягушка с хрустом разгрызла горох. Маленькая черная капелька вытекла из клюва. И сразу ноги существа сложились, опуская его в толщу воды. Клюв открылся и капля была поймана.
— Что это за вещество? — спросил Лаки.
— Горох, выкупанный в машинном масле,— ответил Моррис.— Углеводороды — великое лакомство для них, как для нас сахар. Они с трудом находят его в естественных условиях. Можно даже предположить, что они позволяют себя поймать только ради того, чтобы заполучить это лакомство.
— Их что, так и ловят?
— Зачем же. Когда специальный траулер собирает водоросли, попадаются и они в большом количестве. И другие животные тоже.
— Эй, Лаки! — начал Бигман,— как ты полагаешь, позволят нам заполучить хоть одну...
Разговор прервали охранники, решительно вошедшие в комнату. Между ними стоял долговязый и белобрысый молодой парень.
Лаки вскочил на ноги.
— Лу!. Лу, дружище! —он с улыбкой протянул руку.
На мгновение показалось, что вошедший тоже готов был броситься ему навстречу. В его глазах вспыхнула радость. Но она быстро угасла. Он не подал руки, а лишь безучастно произнес:
— Привет, Старр.
Протянутая для приветствия рука Лаки опустилась.
— Мы не виделись с тех пор, как закончили учебу,— сказал он. Затем замолк.
Эванс, казалось, осознал нелепость ситуации. Отрывисто кивнув на стоящих по бокам охранников, он произнес с мрачным юмором.
— С тех пор кое-что изменилось.— И затем, судорожно сжав зубы, продолжил,— зачем ты прибыл? Почему не остался на Земле? Я тебя спрашиваю?
— Я не мог остаться в стороне, когда мой друг попал в беду, Лу.
— Надо было подождать, когда твоей помощи попросят.
— Я думаю, Лаки, вы просто теряете время,— вмешался Моррис.— Вы думаете о нем как о члене Совета. А я полагаю, что он ренегат.
Последнее слово ударило Лаки, словно хлыстом. Эванс слегка покраснел, но ничего не ответил.
— Мне потребуются чрезвычайные, серьезные доказательства, прежде чем я поверю, что подобное слово можно отнести к члену Совета! Эвансу,— сказал Лаки. Он особенно подчеркнул — «члену Совета».
Лаки опустился в кресло. Он довольно долго и спокойно рассматривал своего друга, и Эванс отвел взгляд.
— Доктор Моррис, попросите охранников удалиться,— сказал Лаки.— Я беру на себя охрану Эванса.
Брови Морриса удивленно поползли вверх, но после минутного размышления он сделал охранникам разрешающий жест рукой.
— Бигман, если не возражаешь, и ты оставь нас,— попросил Лаки.
Бйгман кивнул и вышел.
— Лу,— мягко произнес Лаки,— мы теперь только втроем, ты, я и доктор Моррис. Три сотрудника Совета Наук. Давай начнем с самого начала. Брал ли ты из архива секретные данные по выращиванию дрожжей?
— Брал,— коротко ответил Эванс.
— Значит, у тебя были для этого веские основания. Какие?
— Я украл эти данные. Я говорю, украл. Полагаю, что этого достаточно. Что вам еще нужно! У меня не было причин для этого. Оставьте меня в покое,— произнес Эванс дрожащим голосом.
— Вы желали выслушать его объяснения, Лаки,— вмешался Моррис.— Так вот, у него их нет.
— Я полагаю,— продолжал Лаки,— ты знаешь, что после того, как ты взял эти документы, на фабрике произошел инцидент как раз с тем видом грибков, о котором в них говорилось.
— Я знаю это,— ответил Эванс.
— Как ты можешь объяснить это?
— У меня нет объяснений.