— Мне очень жаль, — сказал он. — Прости, прости, прости… — Он повторил это дюжину, две дюжины, сто раз, и у Эллисон перехватило дыхание. Антонио не переставал извиняться, а она продолжала плакать. Она подошла к его больничной койке, обошла ее и встала у него за спиной. На этот раз, когда она протянула руку, чтобы коснуться его, он лежал неподвижно. Она провела пальцами по его взлохмаченным темным волосам, и он успокоился. Цепочка извинений прекратилась.
— Ты в порядке? — спросила она.
— Теперь ты больше никогда ко мне не придешь, — сказал он.
— Нет, я приду, обещаю. Ты просто немного напугал меня. Я не злюсь. Это не твоя вина.
— Иногда мне хочется умереть., - сказал он.
— Нет, не говори так, — сказала Эллисон. — Пожалуйста, не говори этого. Я так рада, что мы встретились, Антонио. Мне нравится с тобой разговаривать. И я действительно хочу увидеть тебя снова.
— Правда?
— Обещаю.
Его волосы были такими мягкими, а Антонио таким извиняющимся и беспомощным, что она должна была любить его. Она не могла не любить его. Для нее он был мальчиком с фотографии, восьмилетним ребенком в дурацкой шляпе-ведре, а не двадцативосьмилетним мужчиной, который вынужден день и ночь жить прикованным цепью в этом отеле, из которого он никогда не выйдет, никогда не уедет.
— Он должен был сделать меня хорошим, — сказал Антонио. — Он заставил меня пожалеть.
— О, Тони, — сказала она, плача вместе с ним. Его спина вздымалась от рыданий, и она потерла ее, как могла, пытаясь успокоить. Никто этого не заслужил. Ни один человек. Никто. Даже мальчик, который причинял детям такую боль, как он. Быть приговоренным к пожизненному заключению за преступления, совершенные в возрасте семи и восьми лет… быть в ловушке в этом месте на десятилетия без надежды когда-либо выбраться, когда-либо выздороветь… никаких посетителей и никого, кто мог бы прикоснуться к нему, кроме врачей, медсестер и санитаров. Никто этого не заслужил.
— Эллисон, — сказал он, впервые произнеся ее имя.
— Да?
— Нажми кнопку вызова.
— Что случилось?
— Нажимай. У меня сейчас будет припадок. Жми.
Она подбежала к двери и нажала кнопку вызова. Прошло не больше десяти секунд, хотя казалось, что прошла целая вечность. Эллисон стояла в углу комнаты, наблюдая, как спина Антонио поднимается с кровати, словно сцена из фильма об экзорцизме. Его лицо исказилось в агонии, и звук, сорвавшийся с его губ, больше напоминал звук раненого животного или испуганного ребенка. Она хотела помочь ему, но не знала, как. Две медсестры, мужчина и женщина, ворвались в палату и бросились к кровати. Один из них зажал в зубах Антонио капу.
Эллисон соскользнула по стене и села на пол.
И она вспомнила, что произошло в тот день.
Перед ней словно разыгрывалась сцена из фильма. Фильма ужасов. И в главной роли была она.
У Антонио случился припадок, и Эллисон вспомнила. Все происходило как в замедленной съемке, как будто пол был покрыт клеем, а воздух в комнате был густым, как патока. В конце концов она нашла опору, и вернулась к себе и в настоящее. Обе медсестры закончили с Антонио и теперь спокойно стояли у его постели, одна вытирала пот с его лица и шеи, а другая делала пометки в карте.
Женщина с картой повернулась к ней.
— Вы в порядке? — спросила медсестра.
— Все хорошо, — сказала Эллисон. Никогда в жизни она не чувствовала себя лучше.
— Мы дали ему еще одно успокоительное. Он очень скоро уснет.
— Мне нужно уйти? — спросила Эллисон, продолжая сидеть на холодном полу.
Медсестра пожала плечами.
— Часы посещения до шести. Можете остаться, если хотите. Но он будет спать.
— Все в порядке, — сказала Эллисон. Ее голос звучал по-другому, как будто он отделился от ее горла и говорил вне ее тела.
— Тише, Тони, — сказал санитар, похлопывая Антонио по руке. Он посмотрел на нее и нахмурился. — Вы родственница?
— Я его сестра, — сказала Эллисон.
— Вы никогда не бывали здесь раньше?
— Я и не знала, что он здесь.
— А, — сказал он. — Так бывает. Мне жаль.
Они оба ушли, и Эллисон заставила себя подняться. Она вернулась к кровати Антонио, где он лежал на боку в позе эмбриона, укрытый одеялом и все еще в кандалах. Его лицо было красным, а губы опухшими.
— Антонио? — тихо спросила она. — Тони?
— Ты все еще здесь? — спросил он.
— Да. Они сказали, что ты будешь спать.
Он кивнул.
— Ты хочешь, чтобы я осталась?
— Пожалуйста.
— Я останусь. — Она принесла из ванной полотенце и смочила его холодной водой. Прижав то к его лицу, он выдохнул с явным облегчением.
— Я люблю тебя, — сказал он.
— Могу я лечь с тобой? — спросила она.
— Боже, да.
Эллисон осторожно забралась к нему на больничную койку, прижалась сзади и как можно нежнее положила руку ему на бок.
— Ты пахнешь океаном, — сказал он. — И раем.
Она улыбнулась.
— А чем пахнет рай?
— Он пахнет… — Он широко зевнул, и она тоже. — Он пахнет девушкой, которая целует тебя.
Эллисон поняла намек. Она наклонилась и поцеловала его в висок, прежде чем снова прижаться к нему.
— Эллисон? — Голос у него был уже полусонный.
— Да, Антонио? — спросила она.
— Если бы меня не накачали успокоительными, у меня был бы стояк.
— Приму это как комплимент, — сказала она.