– Она хорошенькая? – спрашивает Энн.
– Полагаю, да. И думаю, довольно глупа.
Энн потрепала меня по руке:
– Но теперь, когда у него есть ты, он с пути истинного не собьется. Не сомневаюсь в этом.
– Спасибо. – Хотелось бы мне быть такой уверенной. Я велю принести кипяток и подливаю в чашки чай.
Энн, вздыхая, вертит в руках чайную ложку.
– Что случилось?
– О, как хорошо ты меня знаешь. – Слезы снова катятся по ее щекам.
– Пожалуйста, не плачь. – Теперь я действительно встревожилась. Бирсфорд дурно с ней обращается или просто наскучил до смерти? Я пытаюсь сформулировать вопрос тактично: – Он... он хороший муж, я надеюсь?
Энн прикладывает к лицу изящный носовой платок.
– Я никак не пойму... он хочет это делать все время!
– Что делать?
Потом я сообразила, конечно. Но почему это заставляет ее плакать?
– Все время! – повторяет Энн. – Я уверена, что Шад не так эгоистичен.
– Это зависит от того, что ты подразумеваешь под словами «все время»...
– Через день! – шипит она.
Через день?!
– За исключением воскресенья. Он говорит, что церковь этого не одобряет. – Энн тихо всхлипывает. – И каждое утро его... ну, в общем, это упирается в меня, словно у нас в кровати черенок метлы. Я пытаюсь игнорировать это, но...
Я, наслаждавшаяся этим мужским феноменом час назад, слабо вставляю замечание:
– Ну, он ничего не может с собой поделать, я уверена, он очень тебя любит.
– Если бы он любил меня, он не использовал бы меня так!
– Он принуждает тебя силой? – Теперь я встревожилась. Не думала, что Бирсфорд сильный мужчина.
Она качает головой:
– Он всегда очень вежлив и просит самым деликатным образом.
Я нежно вспоминаю весьма неделикатные вещи, которым Шад научил меня, не говоря уже о невежливых словах, которые он употреблял.
Энн продолжает:
– А вчера вечером... вчера вечером он попросил... Я не могу... – Ее лицо пылает, голос превращается в неразборчивое бормотание. Я улавливаю только слово «рот».
– Ах это. Да... – Я подбираю слова. – Это не очень... – В ее оправдание могу сказать, что я тоже была шокирована. Сначала.
– Это все равно что на скотном дворе.
– Ну, не столь грязно, конечно.
Энн игнорирует мою шутку.
– Он смеется, когда выпускает воздух.
– Думаю, они все такие. Я имею в виду мужчин. Мои братья считают, что это самая забавная шутка на свете. – Я начинаю сердиться. – Послушай, Энн, тебе не кажется, что ты излишне чувствительна? Он любит тебя. Все это делают. И пукают, и занимаются... спальными утехами.
– Я надеялась, что ты поймешь. – Она снова разглаживает безупречно гладкие лайковые перчатки.
Я неэлегантно фыркаю. Как ни странно это может показаться, я завидую ей. Ей не приходится иметь дело с внебрачными детьми, отвергнутыми любовницами, с мужчиной, который едва говорит с ней и не хотел жениться на ней. Проще говоря, муж Энн ее обожает, а мой муж учит меня непристойностям. И все же она несчастна, а я – нет. Не могу сказать, что купаюсь в непрерывном безграничном счастье, но я вполне преуспеваю, и мне удивительно, что Энн любит мужа, однако не может вынести его общество в постели. Тогда как мы с Шадом в основном безразличны друг другу везде, кроме спальни. Я беру подругу за руку.
– Энн, возможно, тебе нужно поговорить с Бирсфордом. Я знаю, он хороший человек и хочет иметь наследника, поэтому... Энн, разве ты не хочешь иметь ребенка?
Ее реакция меня удивила. Энн, выдернув руку, вскочила.
– Как ты узнала?
Я озадачена:
– Что?
– Запри дверь! – истерично шепчет она.
– А если нам понадобится уголь? Хорошо-хорошо. – Моя лучшая подруга явно помешалась на почве чрезмерных интимных требований Бирсфорда. (Подумать только, через день! Наверное, с Шадом что-то не так. И со мной тоже).
Отпустив лакея и заперев дверь, я прошу Энн объяснить.
Она не садится. Сжав кулаки, она расхаживает по комнате. Я встревожена. Жаль, что мы не в большой гостиной, там я могла бы предложить ей бренди.
– Я впервые попала в ваш дом после смерти моих родителей.
Я киваю.
– Но я жила не с ними.
– Я рада, иначе ты, несомненно, подцепила бы гнилую лихорадку. – Я не понимаю, что Энн пытается мне сказать, но стараюсь говорить сочувственно. – Я помню, какая ты была печальная.
– Я служила экономкой у моего дяди Падджетта, дальнего родственника, чье состояние и унаследовала. – Это тоже мне известно. – Когда я была там, я... я родила ребенка.
Я ошеломлена.
– Но, Энн, почему ты мне не сказала? Почему...
– Я не хотела, чтобы ты скверно думала обо мне. Скажи, что ты так не думаешь, пожалуйста.
– Конечно, нет. Я... ммм... я удивлена. Я...
У Энн на лице такое отчаяние, что я не знаю, что делать. Я боюсь обнять ее, и не уверена, что она этого хочет. Надеюсь, лицо не выдает мои чувства. Я потрясена, что у женщины хорошего происхождения оказался такой опыт, хотя, возможно, это случается гораздо чаще, чем об этом говорят. Я не знаю, что сказать. У меня на языке вертится масса вопросов: что случилось с ребенком (надеюсь, он не умер, хотя многие сказали бы, что так было бы лучше для всех), кто отец?
– Опережая твой вопрос, отвечу: джентльмен умыл руки. Он не женился бы на мне. Обещай, что никогда не будешь спрашивать о нем.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература