Читаем Счастливы неимущие (Евангелие от Матвея). Судебный процесс Березовский – Абрамович. Лондон, 2011/12 полностью

Г-н Рабиновитц: Хотел бы буквально несколько слов сказать относительно вопроса о системе права, применимой к иску по «Сибнефти», которая регулирует выбор коллизионных норм, и по этому вопросу стороны не договорились. А возможно, этот вопрос очень важен с точки зрения решения данного дела. В целом, как вы знаете, мы считаем, что вопрос о «Сибнефти» должен рассматриваться в соответствии с французским или английским правом, в то время как противоположная сторона настаивает на российском праве. Мы считаем, что это неправильно.

В том, что касается выбора права, как вы знаете, есть соответствующий статут — это Закон 1995 года о Международном частном праве и, в частности, разделы 11 и 12 этого закона. В этих разделах предпринята попытка определить страну, в которой произошли основные элементы состава деликта. Обратите ваше внимание, пожалуйста, на три конкретных вопроса, которые противная сторона либо не заметила, либо полностью игнорирует в своем анализе правовой ситуации.

Во-первых, как вы видите, для целей раздела 11 важно событие, или состав, или элемент состава деликта. И из этого следует, что просто географическая связь сторон, их гражданство, например, совершенно не имеет никакого значения с точки зрения норм раздела 11 этого закона. Это, очевидно, не события…

Судья Элизабет Глостер: То есть вы говорите, что эти события, угроза, была сделана во Франции, следовательно, применимо французское право.

Г-н Рабиновитц: Да. Она была сделана в том смысле, что господин Березовский получил ее во Франции. Он там подчинился этой угрозе, и поэтому применимо французское право. Тот факт, что господин Абрамович россиянин или живет в России, резидент России, то, что господин Березовский когда-то был россиянином, не имеет никакого отношения к целям правового регулирования раздела 11.

Судья Элизабет Глостер: То есть события, составляющие деликт, это угроза, учет этой угрозы и последующий ущерб?

Г-н Рабиновитц: Угроза, уступка угрозе и последующий ущерб.

Судья Элизабет Глостер: То есть вы говорите, что угроза и уступка этой угрозе имели место во Франции. А где происходил переход права собственности?

Г-н Рабиновитц: Это зависит от того, как вы рассмотрите режим договора по «Девонии». Если это действительный договор, то да, в некотором смысле это будет очень важно для принятия этого решения, и тогда применимо английское правило для выбора положения закона.

Если вы его учитывать не будете, то…

Судья Элизабет Глостер: Это соглашение «Девония» было подписано в «Нобу»?

Г-н Рабиновитц: Именно так.

По-моему, когда господин Березовский ужинал, то один из солиситоров ему туда принес его, и он подписал прямо за столом ресторана. Господин Березовский явно не находился в России и ни на каком этапе возвращаться в Россию не мог.

Со всей очевидностью, угроза не становится угрозой до тех пор, пока она не доведена до сведения жертвы. Если господин Абрамович стоял бы один в комнате и кричал бы об этом, никакой угрозы бы не было. Если бы господин Абрамович разговаривал с господином Патаркацишвили, но потом господин Патаркацишвили ничего бы об этом не рассказал господину Березовскому, то в адрес господина Березовского тоже никакой угрозы не было бы сделано. Угроза в отношении господина Березовского будет реальна лишь тогда, когда он узнает о том, что господин Абрамович реально сказал.

Как вы помните, господин Березовский находился во Франции, когда он получил эти угрозы, то есть когда подразумевалось, что он должен был эти угрозы получить от господина Абрамовича.

И тот факт, что угроза передается через человека, через господина Патаркацишвили, ситуацию не меняет.

Судья Элизабет Глостер: Минуточку, я пытаюсь понять, я смотрю страницу 445 ваших первоначальных материалов, пункт 891. Вы там говорите, что угрозы были сделаны на встрече на Кап д’Антиб в доме господина Березовского. Но это касается акций ОРТ.

Г-н Рабиновитц: Именно так, Ваша Честь…

Судья Элизабет Глостер: То есть какое это может иметь отношение к делу?

Г-н Рабиновитц: Да, вы совершенно правильно остановились на этом. Я как раз подхожу сейчас к этому моменту.

Как человек может полагаться на некие события в течение длящегося времени, точно так же и угроза может носить длящийся характер.

Вы, вероятно, помните, что в нашем деле мы говорили, что и на встрече во Франции, в Ле Бурже, и на мысе Кап д’Антиб господин Абрамович говорил некие вещи в отношении господина Глушкова. То есть эти слова в отношении давления должны толковаться и в отношении «Сибнефти».

Судья Элизабет Глостер: То есть вы хотите сказать, что это длящееся событие было, да?

Г-н Рабиновитц: Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 заповедей спасения России
10 заповедей спасения России

Как пишет популярный писатель и публицист Сергей Кремлев, «футурологи пытаются предвидеть будущее… Но можно ли предвидеть будущее России? То общество, в котором мы живем сегодня, не устраивает никого, кроме чиновников и кучки нуворишей. Такая Россия народу не нужна. А какая нужна?..»Ответ на этот вопрос содержится в его книге. Прежде всего, он пишет о том, какой вождь нам нужен и какую политику ему следует проводить; затем – по каким законам должна строиться наша жизнь во всех ее проявлениях: в хозяйственной, социальной, культурной сферах. Для того чтобы эти рассуждения не были голословными, автор подкрепляет их примерами из нашего прошлого, из истории России, рассказывает о базисных принципах, на которых «всегда стояла и будет стоять русская земля».Некоторые выводы С. Кремлева, возможно, покажутся читателю спорными, но они открывают широкое поле для дискуссии о будущем нашего государства.

Сергей Кремлёв , Сергей Тарасович Кремлев

Публицистика / Документальное