Воодушевившись, пацаны начинают дразнить голодающих поневоле заново. Дразнят до тех пор, пока Букин не орет, что его все задолбало.
ГЕНА: Значит так, троглодиты ползучие. Вы уже сколько здесь обитаете?
ЭРИК: Месяц?
АЛАН: Неделю?
НОКС: Год?
ЭРИК: Да откуда ты лезешь?
ГЕНА: Короче, вы уже разбираетесь, что, где да как. Так вот, паразиты, поскольку вы который раз меня обжираете, я хочу, чтобы один из вас устроился на работу. Добровольцы есть?
Жнецы сидят с задумчивыми лицами.
ЭРИК: Да ну нафиг. Куда меня возьмут?
НОКС: Лондона хватало.
АЛАН: И тебя в нем.
СИЭЛЬ: А мы дети, нам еще рано.
ГЕНА: Погодите, чего-то не хватает.
НОКС: Еды, твою мать!
ГЕНА: Да нет… Хотя… ЖРАТВА В ХОЛОДИЛЬНИКЕ! ПИЦЦА! СУШИ!
Ясен пень, около агрегата начинается страшная давка.
ЭРИК: Гена, с хера ли…
НОКС: Помолчи, мы и так знаем запас твоих ругательств.
АЛАН: И правда, здесь вообще-то дети.
АЛОИС: Да не парьтесь вы, мы их давно уже знаем.
ГЕНА: Я понял, в чем фигня! Одной жопы не хватает!
В квартире появляется Грелль с довольной мордой. Увидев толпу около холодильника, он меняется в лице.
ГРЕЛЛЬ: Я что, опоздал?!
Пулей несется к ребятам, но внезапно тормозит около Букина, понимая, что его надули.
НОКС: Хе-хе, вот и доброволец.
СИЭЛЬ: ржет
АЛОИС: Слышь, Фантомхайв, валим отседова, а то это плохо кончится.
СИЭЛЬ: Согласен.
Убегают на космической скорости прежде, чем кто-либо успевает подать звук.
НОКС: А знаете, надежда на возвращение еще есть.
АЛАН: С чего ты взял?
НОКС: Хотя бы никто друг на друга не орет.
ЭРИК: Алан, он прав. Шмакодявки уже спелись.
ГРЕЛЛЬ: Я чего-то не понял, чего? Опять работать?
ЭРИК: Грелль, ты и так ни фига не делаешь. Только ногти красишь.
АЛАН: Ты и в Департаменте все время балду пинаешь.
ГРЕЛЛЬ: плаксиво
Хорошая леди должна всегда хорошо выглядеть.НОКС: Хоть ты и мой наставник, но скажу прямо: заколебало всю работу делать за тебя!
ГРЕЛЛЬ: Нокси, ты скотина.
НОКС: Спасибо, это мы выяснили еще в Англии.
ЭРИК: Короче, красноволосый, тебе и топать. Все.
УИЛЬЯМ: Я с ними согласен.
Сатклифф в шоке.
УИЛЬЯМ: Мистер Слингби прав. Вы и так ни хрена не делаете. Хоть какую-нибудь пользу принесите.
ГРЕЛЛЬ: А ты чем занимаешься в этом доме, а, Уилли?
НОКС: Если бы не шеф, фиг с два мы бы правильно делали покупки.
АЛАН: И фиг с два жили спокойно, когда эти Поленья напротив.
ГРЕЛЛЬ: Ладно, это опустим. истерично
Эричка?АЛАН: А он мебель собирает.
ЭРИК: Точно. Сколько вы всего уже переломали?
ГРЕЛЛЬ: А ты, малявка?
АЛАН: А я бухгалтер. показывает язык
ГРЕЛЛЬ: Вот был бы здесь Себастьянчик…
УИЛЬЯМ: Он бы сказал, что вас, диспетчер, надо устроиться на работу.
ГРЕЛЛЬ: Злые вы! Ненавижу вас всех!
НОКС: Ну долго еще…
ЭРИК: смотря на часы
Минута… Две… Три…АЛАН: Как же жрать охота, парни.
ГЕНА: Вы уже знаете – мы не можем есть, пока ваш приятель не придет с работы.
Скрип двери. Входит Грелль Сатклифф, с трудом впихнутый в белую рубашку с черными брюками и блестящими ботинками. В руках у него мешок, в который обычно складывают мусор.
ГЕНА: А вот теперь можем!
Пока вялый и охреневший Грелль пытается сообразить, что вообще вокруг него происходит, голодный народ быстро выхватывает мешок и пулей бежит к столу. Аловолосый смотрит на друзей, как на идиотов и падает от усталости на диван.
ЭРИК: Никогда не думал, что и от Сатклиффа будет польза.
НОКС: Пожрем по-человечески.
АЛАН: Смотрите, какой-то идиот оставил полкотлеты!
ГЕНА: А ну дай сюда!
АЛАН: Эй! Я первый ее нашел! Ой, а это что?
НОКС: ГДЕ??
ЭРИК: А ну дай сюда!
ГЕНА: А вот хрен!
НОКС: Букин, ты в курсе, что сожрал крысиный хвост?
ГЕНА: гордо
Это картошка фри.ЭРИК: Если это картошка, то я Мадонна.
ГРЕЛЛЬ: устало
Ойййййй…ЭРИК: Чего опять не так? Поработать лень?
НОКС: Впервые поработал сам. И вообще, у меня коленки болят из-за вашей толкучки.
ГРЕЛЛЬ: А у меня не только коленки! У меня вообще все болит! И помойтесь уже наконец!
АЛАН: Где?
УИЛЬЯМ: Диспетчер Хамфриз, в мире есть такая вещь, которая называется ванна.
ГЕНА: Букины часто не моются. Это наше семейное кредо.
НОКС: И это кредо прописывает вонять на всю квартиру?
ГЕНА: гордо
А слабо проверить, кто из нас мужик?Жнецы переглядываются.
АЛАН: Я пас.
НОКС: Фигня какая.
УИЛЬЯМ: Уймитесь, Геннадий.
ЭРИК: Фууууу.
АЛОИС: О чем базар?
НОКС: Сгинь, малявка.
СИЭЛЬ: Бе-е-е-е-е!
ГРЕЛЛЬ: Заткнитесь и дайте поспать!
Грелль (да и не только он) рассчитывал хорошо выспаться после очередного кошмарного дня. Не тут-то было…
СИЭЛЬ: откуда-то
Бляяяять!ЭРИК: рывком взлетает под потолок
Замуровали, демоны! Ой… Фух… Кто орет?ГРЕЛЛЬ: дрыхнет
УИЛЬЯМ: вздох
Счастливый человек.НОКС: ошалело
Это что сейчас было?АЛАН: Рон, возьми что-нибудь потяжелее.
СИЭЛЬ: Срака! Сракаааа!!!!
ГЕНА: Ого. Че случилось, парни?
НОКС: Мы сами не знаем.
СИЭЛЬ: ХУЙ!!!!!!
Прифигевший народ на цыпочках идет вниз на звук. На диване уже сидит всклокоченный Слингби с перепуганным лицом и дрожащей рукой указывает на туалет.
СИЭЛЬ: БЛЯ! БЛЯ! БЛЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ!
АЛАН: О боже…
ЭРИК: дрожащим голосом
Гена, что там не так?ГЕНА: Да вроде ничего. Обычный туалет, как и все остальные.