Читаем Счастливые сестры Тосканы полностью

В то утро Роза надела свое лучшее синее платье с пояском на талии, которое выгодно подчеркивало все ее округлости, только ткань на бедрах натянулась, а пуговицы на груди грозили оторваться в любую секунду. Мне стало грустно. У сестры было тело родившей женщины, но не было ребенка.

Я разгладила мятые складки на старом красном платье в белый горошек, которое сшила еще в Треспиано. Свое лучшее льняное платье я доставать не стала, оно лежало в чемодане и хранило память о дне моей свадьбы. Подняв голову, я увидела за спиной Альберто мужчину средних лет, он стоял и разглядывал меня, как корову на ярмарке. Ага, значит, это и есть тот самый Игнацио.

Я скрестила руки на груди и спокойно слушала, как он, даже не подозревая, что я все понимаю, на ломаном английском шепчет на ухо Альберто свои комментарии:

– Ты вроде говорил, что у нее кожа белая, как сливки. А эта девица слишком уж смуглая. И худосочная какая-то. Подержаться не за что.

У меня внутри все клокотало от злости. Да, я сильно похудела за время плавания, это правда. И загорела на солнце. Но он сам-то отнюдь не красавец: живот как дыня и розовая лысина. Что этот тип о себе возомнил?

– Ладно, сойдет. – Мужчина достал из кармана связку ключей.

Я почувствовала приступ тошноты. Неужели этот Игнацио и впрямь думает, что я приехала, чтобы выйти за него замуж? Роза и ему ничего не объяснила?

Игнацио посмотрел на меня и самодовольно улыбнулся. Судя по всему, он даже не пытался мне понравиться: наверняка считал себя завидным женихом. В общем, дядя Розиного мужа производил просто отталкивающее впечатление.

Мы загрузили багаж в шикарный бирюзовый автомобиль Игнацио: судя по эмблеме на багажнике, это был «олдсмобиль». Альберто с Иоганной на руках расположился на заднем сиденье рядом с Розой, а мне ничего не оставалось, кроме как сесть рядом с водителем.

Игнацио включил радио, и – надо же такому случиться – из всех возможных песен зазвучала именно «Que será, será». Чтобы не заплакать, я даже щеку прикусила.

Роза в полном восторге перегнулась ко мне через кресло:

– Ты только посмотри, Паолина! У Игнацио своя машина!

Я развернулась к Альберто:

– Тебе, наверное, неудобно? Я могу подержать девочку.

Он посмотрел на малышку:

– Ей здесь нравится, да, Джозефина?

Игнацио газанул, и его «олдсмобиль» сорвался с места. Ремень страха, который стягивал мой живот и который я изо всех сил старалась не замечать, затянулся еще туже.


Альберто жил в бедно обставленной однокомнатной квартирке над мясной лавкой. Он стоял, прижимая Иоганну к груди, а Роза критически осматривала помещение, где гуляли сквозняки и пахло кровью и сырым мясом. В крохотную кухоньку еле-еле втиснулись пара шкафчиков, обшарпанная плита и старый холодильник с вмятинами. Нетрудно было догадаться, о чем думала в этот момент моя сестра. Где тот прекрасный дом, который обещал ей муж? Где чудесная машина, которая стирает белье?

– Спать будешь здесь, – сказал мне Альберто и кивнул в сторону продавленного дивана в углу.

Мне было неловко, он наверняка предпочел бы жить вдвоем с женой. Но надо отдать зятю должное: он сумел искренне мне улыбнуться.

– Это и твой дом, Паолина. Поживешь у нас, пока вы с Игнацио не обвенчаетесь.

– Но, Альберто, я…

– Хватит! – оборвала меня Роза. – О планах на свадьбу потом поговорим.

Иоганна начала хныкать, но, когда я подошла, чтобы взять ее на руки, Альберто отстранился от меня.

– Все хорошо, доченька, сейчас мама тебя перепеленает. – И он отдал малышку Розе.

Я стояла с открытым ртом, а сестра нервно хихикала и старалась не смотреть мне в глаза. Альберто улыбнулся, и на лице его появилось мечтательное выражение:

– La mia famiglia è qui, finalmente.

Моя семья, наконец-то мы вместе.

Долгие годы, вспоминая этот момент, я проклинала себя за то, что сразу не сказала ему, что на самом деле Джозефина – моя дочь. Я тогда сочувствовала Розе из-за того, что она потеряла ребенка, это мне и помешало, а еще она все-таки была моей сестрой, и я не могла так просто ее предать. Роза хотела, чтобы муж, пусть и ненадолго, почувствовал радость отцовства. Она и не подозревала, что Альберто сразу всей душой полюбит мою малышку. Сначала Роза тянула время, а потом у нее не хватило духу лишить его этой радости. Как сказать мужу, который держит на руках чудесную здоровую малышку, о том, что его ребенок умер несколько месяцев назад, так и не родившись?

И начался сущий кошмар. Всю следующую неделю, пока Альберто работал в лавке, мы с Розой по десять часов в день проводили с Иоганной-Джозефиной. Я требовала, чтобы сестра объяснилась наконец с мужем, и она всякий раз неизменно обещала, что расскажет ему правду. Альберто каждый вечер, вернувшись с работы, скидывал башмаки, тщательно мыл руки на кухне и сразу шел к малышке. Он пел ей песенки, укачивал, шептал что-то на ушко и гладил по волосикам. Так, во лжи, проходил еще один день.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза