– Разумеется, это временная работа, карьеру там не сделаешь. Когда-нибудь у меня будет свое заведение, ну, ты понимаешь, где я сама стану хозяйкой, а еще у меня будут дети и все такое.
У Люси розовеют щеки, словно бы ей неловко оттого, что она рассказала о своей мечте. Никогда еще я не любила свою кузину так сильно, как в этот момент.
Уж не это ли желание она загадала прошлым вечером?
В коттедже, который стоит в дальнем конце лужайки, распахивается дверь, и на пороге появляется Данте в пижаме, а следом за ним и Франко.
Они смотрят по сторонам, потом замечают Софию и с криками «Мамочка! Мамуля!» бегут в нашу сторону.
София соскакивает с шезлонга и встречает их на лужайке. Она садится на корточки, и мальчики с разбега падают в ее объятия.
– Мои маленькие мужчины! – говорит София и целует сыновей.
Мы с Люси наблюдаем за тем, как Франко и Данте, словно обезьянки, карабкаются на маму. Она заваливается на спину. Все трое радостно визжат и смеются.
– Вот именно об этом, – шепчет мне Люси, – я и попросила падающую звезду.
У меня сжимается горло.
– Это чудесное желание, Лучана, – говорит подошедшая к нам Поппи. – Вот только непонятно, что мешает тебе воплотить его в реальность?
Люси встречается с Поппи взглядом, и я догадываюсь, что у нее наготове дюжина резких ответов.
«Да у меня нет постоянного парня, не то что мужа. Благодаря Эм я капитально застряла в траншеях свиданий. Может, если ты снимешь это чертово проклятие, как обещала, у меня наконец-то появится шанс!»
Но Люси, похоже, всерьез задумывается над вопросом тети.
– Я всего лишь одинокая официантка. И не гожусь в матери.
– То, что ты делаешь, не имеет значения, – возражает ей Поппи. – Важно, что ты собираешься делать. – Она берет Люси за плечи и легонько поворачивает в сторону Софии, которая играет с мальчиками. – Поверь в свою мечту, дорогая, и она непременно сбудется.
После ланча с сэндвичами caprese – хрустящий хлеб с моцареллой, сочными помидорами и базиликом – я осторожно предлагаю Поппи пойти вздремнуть.
Тетя хмыкает, словно сама мысль о сиесте представляется ей абсурдной.
– Зачем лежать в комнате, если можно посидеть в парке? – Голос у нее стал хриплым, это сложно не заметить. – Природа – лучший лекарь, вы со мной согласны?
– Согласны, дорогая наша упрямица, – улыбается Габриэле и берет со стола ключи от машины. – Поедем в Сады Бардини. Это мой любимый парк. Уверен, Поппи, тебе там понравится. – Он смотрит на меня. – И тебе, Эмилия, тоже.
Мое сердце отбивает ритм джиги.
К нам подходит Люси и становится рядом:
– По-моему, прекрасный план.
– Я должна взять для мальчиков солнцезащитный крем, – говорит София.
Спустя еще двадцать минут мы всемером загружаемся во внедорожник Гэйба и едем во Флоренцию. В этот раз Люси сидит на пассажирском месте рядом с Габриэле. Я топчу в себе ростки ревности.
В городе между автобусами и такси маневрируют скутеры и велосипеды.
– В этом парке потрясающие статуи, – рассказывает Гэйб, – и еще там водятся самые разные птицы: сизые голуби, вяхири, иволги.
– А аттракционы там есть? – интересуется Люси. – «Чертово колесо»? «Русские горки»?
Гэйб смеется, как будто услышал очень смешную шутку:
– Нет, Люси, это же не Диснейленд.
Едем по мосту через Арно. По сонной реке плывет одинокая байдарка. В этой части города тихо. Гэйб паркуется у широкого бульвара. Мы направляемся ко входу в парк. Поппи опирается на меня; несмотря на хорошую погоду, она надела самую теплую кофту, а рука у нее холодная как лед. Я не на шутку пугаюсь: еще совсем недавно у нее явно была температура.
София и Люси идут впереди нас, они стараются не отставать от Франко и Данте.
– Не бегите так! – кричит мальчикам София, но они ее не слушают.
У Франко на бегу развязываются шнурки, еще секунда – он падает и начинает реветь.
– Ничего страшного, – говорит мать, рассматривая его коленку.
Но Франко ей не верит и плачет еще громче, а вскоре к нему присоединяется младший брат.
– Ну-ну, Данте! – Гэйб наклоняется к малышу, – Помнишь, что я тебе говорил? Мужчины Вернаско не плачут.
Моя кузина фыркает и, присев на корточки рядом с Данте, утешает малыша:
– Ты не беспокойся, с твоим братиком все в порядке. – Потом она поворачивается к Софии. – Вы идите погуляйте, а я пока потусуюсь с этой парочкой.
Софи смотрит на Люси такими глазами, будто та жертвует ей свою почку:
– Правда?
– Я не большая поклонница статуй и птичек, но страсть как люблю мороженое. – Она ерошит волосы Данте. – А ты?
Данте взвизгивает от восторга, а коленка Франко волшебным образом заживает.
– А можно, я тоже пойду с вами?
Люси дает ему «пять»:
– Естественно!
София скрещивает руки на груди и некоторое время с улыбкой смотрит на Люси и мальчиков, потом поворачивается к брату:
– Встретимся на этом месте в четыре?
– Ты не пойдешь в парк? Но тебе же нравятся Сады Бардини.
Люси машет на Софию рукой:
– Иди отдыхай. Я справлюсь.
Но та качает головой:
– Сегодня я, пожалуй, предпочту полакомиться мороженым.
Я с недоумением смотрю, как моя кузина и ее новая подруга с сыновьями уходят от парка. Неужели Люси добровольно отказалась провести день в компании Габриэле?