Читаем Счастливые сестры Тосканы полностью

– Piacere di conoscerla[72]. – Я пожимаю его вялую руку.

Старик мямлит что-то невразумительное.

Синьор Авокадо смотрит на него сверху вниз и говорит:

– Мой дед – исключительно умный человек. Он научил меня всему, что я знаю о законе… и жизни.

Бенито бросает взгляд на внука, и видно, что его переполняет любовь.

– Giorgio! Un altro caffè, per favore[73].

Молодой человек убирает газету, освобождая для меня место за столиком.

– Спасибо. Я бы с радостью к вам присоединилась, но мне надо идти. Я только за кофе и обратно.

– Тогда встретимся завтра? – с надеждой предлагает синьор Авокадо, и я почти уверена в том, что мой ответ его убьет.

– К сожалению, я сегодня улетаю домой, в Америку.

У бедняги и впрямь такой вид, будто у него почва уходит из-под ног.

– Нет. Пожалуйста, останьтесь еще на день. Очень прошу. Я покажу вам прекраснейший город Амальфи, где живу и работаю. Это совсем недалеко от Равелло.

Я смеюсь, отрицательно качаю головой и на прощание машу ему рукой:

– Хорошего вам дня!

Пока жду в пекарне «Пьяченти» свой заказ, я вспоминаю чудесную улыбку синьора Авокадо, то, с каким участием он относится к своему дедушке и как искренне парень расстроился, узнав, что я уезжаю. После вчерашнего, исполненного горечью поражения дня эта мимолетная встреча для меня подобна лучу надежды. Может быть, когда-нибудь я встречу любовь и она будет такой же, как у Поппи и Рико. И может быть – относительно этого я сильно сомневаюсь, но все-таки, – воспоминания, которые всплыли во время нашего путешествия, какими бы горько-сладкими они ни были, подарят моей тете успокоение.

Спустя пять минут я, держа в руках латте для себя и эспрессо для Люси, пытаюсь поправить очки и едва не сталкиваюсь с входящей в пекарню девушкой.

– Mi dispiace, – в унисон извиняемся мы и смеемся.

Девушка показывает на меня пальцем:

– Это же вы приходили вчера посмотреть квартиру?

– Да. – Я узнаю кольца на ее длинных пальцах. – Еще раз прошу прощения за вторжение.

– Я поговорила со своим парнем. Он сказал, что мне следовало впустить вашу бабушку.

– Мою тетю, – поправляю я. – Пожалуйста, поблагодарите от меня вашего приятеля.

– Он сейчас дома, так что, если хотите, можете зайти.

Я качаю головой:

– Спасибо, но сегодня утром мы уезжаем. Такси, наверное, уже ждет. Спасибо еще раз. Вы очень добры.


Сегодня дважды за утро меня узнали на улице. Это так приятно, как будто я стала частичкой маленькой коммуны Равелло. Я влетаю в лобби отеля и замираю на месте, увидев Люси. Она сидит в кресле и увлеченно читает… Нет. Только не это. Мой блокнот!

Я решительно подхожу к кузине, ставлю стаканчики с кофе на стол и выхватываю блокнот у нее из рук:

– Что ты делаешь? Я же тебе говорила: это личное.

Люси пожимает плечами:

– Но почему ты так упорно это от всех прячешь? Кстати, очень неплохо написано. Разумеется, твоей книжке вряд ли дадут какую-нибудь престижную премию, но я бы с удовольствием ее почитала.

Я часто моргаю и готовлюсь съязвить в ответ. Однако Люси серьезно смотрит на меня, это явно не насмешка. У меня очень медленно разжимаются сомкнутые намертво челюсти. Кузина берет со столика свой кофе, и я спрашиваю:

– Правда? Ты бы хотела почитать мой роман?

Люси дует на кофе:

– Черт, горячо! Ага, я бы даже его купила. Эта новая история в сто раз лучше той, которую ты сочиняла в Венеции. В этой есть душа.

Моя радость вырывается наружу. Я громко смеюсь и обнимаю кузину за шею:

– Спасибо!

Люси изображает, будто задыхается:

– Господи, Эм, ты что, придушить меня хочешь? И кстати, давай позавтракаем.

– Какой там завтрак? У нас времени в обрез.

– Ах да, забыла тебе сказать: звонил водитель. Наш рейс отложили, так что он заберет нас в полдень.

У меня учащается пульс, мысли крутятся с бешеной скоростью.

– Забудь про завтрак, у меня есть предложение получше.

Я поворачиваюсь к Поппи и быстро рассказываю о том, что нас пригласили на экскурсию в ее старую квартиру.

– Нынешний хозяин сейчас как раз дома. Пойдем?

Меня поражает полнейшее безразличие тети. Я-то думала, что она оживится, а она, когда мы выходим из отеля, еле волочит ноги.

– Ты действительно уверена, что это хорошая идея? – шепотом спрашивает меня Люси. – Я хочу сказать, это может ее доконать.

– Посмотри на нее, хуже точно не будет, – отвечаю я.

Мы заходим в тенистый двор. Поппи оглядывается по сторонам и направляется к чугунной скамейке под лимонным деревом.

– Хочешь отдохнуть, перед тем как подниматься? – спрашиваю я.

Тетя не отвечает. Боится воспоминаний? Или, что еще хуже, сомневается в любви Рико и думает, что мужчина, которому она была предана последние пятьдесят девять лет своей жизни, обманывал ее?

Глава 42

Поппи

1961 год,

Равелло, Амальфитанское побережье

Яисхудала, меня можно было даже назвать костлявой, но при этом трудно было не заметить, что грудь округлилась, а бедра стали шире. И соски сделались чувствительнее, да еще и тошнило постоянно. Не говоря уже о том, что менструаций не было третий месяц.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза